<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/3.0/journalpublishing3.dtd"><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" dtd-version="3.0" xml:lang="en" article-type="research article"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">OJML</journal-id><journal-title-group><journal-title>Open Journal of Modern Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2164-2818</issn><publisher><publisher-name>Scientific Research Publishing</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.4236/ojml.2015.53021</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">OJML-57188</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="Discipline-v2"><subject>Social Sciences&amp;Humanities</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>
 
 
  The Pronunciation of Noun Suffix “子” in &lt;i&gt;Pinghua&lt;/i&gt; Dialect Used by Miao and Yao Autonomous in Southwest Hunan of China
 
</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>ing</surname><given-names>Wu</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff1"><sup>1</sup></xref></contrib><contrib contrib-type="author" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Ping</surname><given-names>Hu</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff1"><sup>1</sup></xref></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><addr-line>College of Politics and Law, Central South University of Forestry and Technology, Changsha, China</addr-line></aff><pub-date pub-type="epub"><day>12</day><month>05</month><year>2015</year></pub-date><volume>05</volume><issue>03</issue><fpage>250</fpage><lpage>254</lpage><history><date date-type="received"><day>30</day>	<month>April</month>	<year>2015</year></date><date date-type="rev-recd"><day>accepted</day>	<month>10</month>	<year>June</year>	</date><date date-type="accepted"><day>16</day>	<month>June</month>	<year>2015</year></date></history><permissions><copyright-statement>&#169; Copyright  2014 by authors and Scientific Research Publishing Inc. </copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><license><license-p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</license-p></license></permissions><abstract><p><html>
 <head></head>
 
  In Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan of China, Beijing dialect’s noun suffix “子” has different literary and colloquial forms such as the pronunciation 
  <img src="Edit_168a5ec4-5431-4927-8ca2-9db88a17cc89.jpg" alt="" /> and many other unique colloquial pronunciations that each pronounced as a syllable. By synthetically analyzing many pronunciation forms of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous, this paper gives an investigation on the phonetic change and historical levels.
 
</html></p></abstract><kwd-group><kwd>Southwest Hunan</kwd><kwd> Pinghua Dialect Used by Miao and Yao Autonomous</kwd><kwd> Noun Suffix “子”</kwd><kwd> Pronunciation</kwd></kwd-group></article-meta></front><body><sec id="s1"><title>1. Introduction</title><p>“Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in Southwest Hunan” is refers to the dialect used by the part of Miao (Yao) people in the Chengbu Miao Autonomous County, Suining County and Xinning County which are located at the border of southwest Hunan and Guangxi province. This dialect is called by local people as “Pinghua”, “Renhua”, “Miaohua”, “Donghua”, etc.  (Hu, 2009) . This dialect is mainly distributed in Guanxia Miao and Changpuzi Miao Autonomous Town in Suining, in Lanrong, Baimaoping, Tingping, Wutuan, Pengdong and Jiangtousi Town in southeast Chengbu, in Dankou and Yangshi Town in northwest Chengbu, as well as in Malin and Huangjin Town in Xinning.</p><p>In Mandarin Chinese the word-building ability of “子 [•ʦɿ]” is very strong. In Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan the suffix “子” also exists, but it is more common with different pronunciation forms. By synthetically analyzing many pronunciation forms of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous, this paper gives an investigation on the phonetic change and historical levels.</p></sec><sec id="s2"><title>2. Noun Suffix “子” in Pinghua Dialect Used by Miao and Yao Autonomous in Southwest Hunan and Pronunciation Forms</title><p>In Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan, the noun suffix “子” has different pronunciation forms of literary and colloquial pronunciations, such as [•ʦɿ] and other unique forms, which are all used as self-syllable.</p><p>According to the investigation and the existing data, in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan, the nouns suffix “子 [•ʦɿ]” are generally used for loanwords or after words, whose pronunciation has obvious characteristic of literary pronunciation, Whose amount is not much, and whose word-build- ing ability is weak. Taking the Malin dialect in Xinning county as an example:</p><p>柚子 [iɤu<sup>35</sup>•ʦɿ] 橘子 [ʨy<sup>13</sup>•ʦɿ] 驴子 [lo<sup>13</sup>•ʦɿ] 虫块子 [din<sup>13</sup>kuai<sup>22</sup>•ʦɿ] 刷子 [sa<sup>13</sup>•ʦɿ]</p><p>grapefruit orange donkey earthworm brush</p><p>瓶子 [bin<sup>22</sup>•ʦɿ] 篓子 [lɤu<sup>22</sup>•ʦɿ] 钳子 [ʥian<sup>22</sup>•ʦɿ] 镊子 [ȵie<sup>22</sup>•ʦɿ] 败家子 [bia<sup>11</sup>ka<sup>44</sup>•ʦɿ]</p><p>bottle basket pliers tweezers spendthrift</p><p>坏人子 [ya<sup>11</sup>ŋ̍<sup>22</sup>•ʦɿ] 婊子 [piao<sup>22</sup>•ʦɿ] 痞子 [pʰi<sup>22</sup>•ʦɿ] 伢子 [ŋa<sup>22</sup>•ʦɿ] 沙痱子 [sa<sup>33</sup>fei<sup>44</sup>•ʦɿ]</p><p>baddy prostitute riffraff child rubra</p><p>平班子 (人) [bin<sup>13</sup>paŋ<sup>44</sup>•ʦɿ (ŋ̍<sup>22</sup>)] 摊子 [tʰan<sup>33</sup>•ʦɿ] 馆子 [kuan<sup>22</sup>•ʦɿ] 裙子 [ʥyn<sup>13</sup>•ʦɿ]</p><p>fellow stall restaurant skirt</p><p>粽子 [ʦoŋ<sup>35</sup>•ʦɿ] 铜毫子 [doŋ<sup>13</sup>ɦao<sup>33</sup>•ʦɿ] □□子 [ȵia<sup>35</sup>pʰai<sup>22</sup>•ʦɿ] 车子 [ʦʰe<sup>33</sup>•ʦɿ]</p><p>dumpling coin slippers vehicle</p><p>In specific, some words above were borrowed with external things together, such as grapefruit, orange, pliers, tweezers, skirt, slippers, dumplings, etc. There were not these things in local place, so borrow of these things caused the whole borrow of words sounds and meanings. At the same time some words above had replaced the original nouns, such as “满伢子 [mai<sup>22</sup>ŋa<sup>22</sup>•ʦɿ]”, “侄伢子 [ʨi<sup>13</sup>ŋa<sup>22</sup>•ʦɿ]”. The meaning of “伢子” in Xinning dialect is child, while in Malin dialect the corresponding word is “崽崽 [ʦai<sup>22</sup>•ʦai]”. The specific substitution of other words is to be further investigated.</p><p>On the contrary those unique forms of the noun suffix “子” belong to the local, which word-building ability is strong, and are generally used for local nouns calling the local things, being specific, small in semantics and derogatory and common in pragmatics. Taking the Ma Lin dialect in Xinning county as an example too:</p><p>(Specific things) wheat 麦子 [ma<sup>11</sup>•te], rhododendron 红花子 [ɦoŋ<sup>13</sup>fa<sup>33</sup>•te], horse 马公子 [ma<sup>22</sup>koŋ<sup>35</sup>•te], face 面子 [mie<sup>11</sup>lo<sup>22</sup>•te], fine hair 寒毛子 [ɦo<sup>22</sup>mo<sup>13</sup>•te]; (small things) star 星子[sai<sup>35</sup>•te], sand 沙子 [ɕia<sup>35</sup>•te], town 镇子[ȵia<sup>35</sup>ʨia<sup>35</sup>•te], mosquito 蚊子 [moŋ<sup>35</sup>•te], bow shoe<sup>1</sup> 包子鞋 [ha<sup>33</sup>pɤu<sup>44</sup>•te ia<sup>13</sup>]; (derogatory things) lunatic 摆子 [pai<sup>22</sup>•te], lunatic 癫子 [tie<sup>35</sup>•te], cripple □子 (瘸子) [pai<sup>33</sup>•te], human trader 人贩子 [ŋ̍<sup>13</sup>fai<sup>44</sup>te], deaf-mute 聋子 [laŋ<sup>13</sup>•te]; (common things) chair 椅子[i<sup>22</sup>•te], box 箱子 [ɕio<sup>35</sup>•te], cup 酒瓯子 [ʦei<sup>33</sup>ao<sup>44</sup>•te], thimble 手□子 [ɕy<sup>22</sup>tie<sup>22</sup>•te], roller □子[lei<sup>13</sup>•te], etc..</p><p>In several other points of Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous, there are different pronunciation forms of noun suffix “子”, as shown in <xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref>.</p><p>Obviously, the colloquial pronunciation of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in Southwest Hunan is different from that in Mandarin. At the same time, although the colloquial pronunciation forms of Pinghua dialect area above are various, but the main vowels of which are all read as [ə] or [e], and the initials are all read as [t] or [l], the similar pronunciation indicates the direct or indirect speech contact.</p></sec><sec id="s3"><title>3. Analysis of the Phonetic Change and Historical Levels Noun Suffix “子” in Pinghua Dialect Used by Miao and Yao Autonomous in Southwest Hunan</title><p>The variety of pronunciation forms of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in</p><table-wrap id="table1" ><label><xref ref-type="table" rid="table1">Table 1</xref></label><caption><title> Comparison table of colloquial pronunciation of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in Southwest Hunan</title></caption><table><tbody><thead><tr><th align="center" valign="middle" >Dialect Vocable</th><th align="center" valign="middle" >Malin town Xinning county</th><th align="center" valign="middle" >Lanrong town Chengbu county</th><th align="center" valign="middle" >Yangshi town Chengbu county</th><th align="center" valign="middle" >Guanxia town Suining county</th><th align="center" valign="middle" >Mati town Longsheng county<sup>2</sup></th></tr></thead><tr><td align="center" valign="middle" >星星 star</td><td align="center" valign="middle" >sai<sup>35</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >se<sup>5</sup><sup>5</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >sie<sup>24</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >se<sup>33</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >ɬe<sup>55</sup>le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >沙子 sand</td><td align="center" valign="middle" >ɕia<sup>35</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >ɕia<sup>55</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >sa<sup>24</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >so<sup>33</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >ɬa<sup>55</sup>le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >麦子 wheat</td><td align="center" valign="middle" >ma<sup>11</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >ma<sup>11</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >ɕia<sup>44</sup>ma<sup>21</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >mo<sup>213</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >ma<sup>21</sup> le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >蝌蚪 todpole</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>35</sup>ma<sup>33</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>55</sup>ma<sup>24</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>24</sup>ma<sup>21</sup>・tə</td><td align="center" valign="middle" >iəu<sup>44</sup>mo<sup>21</sup> (秧嘛)•le</td><td align="center" valign="middle" >ma<sup>22</sup> (麻) le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >椅子 chair</td><td align="center" valign="middle" >i<sup>22</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >i<sup>33</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >i<sup>45</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >i<sup>53</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >i<sup>33</sup>le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >镜子 mirror</td><td align="center" valign="middle" >ʨin<sup>33</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >ʨiu<sup>44</sup> (照)•tie</td><td align="center" valign="middle" >ʨin<sup>33</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >ʨie<sup>33</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >mie<sup>42</sup>ʨiu<sup>44</sup> (面照) le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >辫子 braid</td><td align="center" valign="middle" >pie<sup>35</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >pie<sup>44</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >pin<sup>24</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >pie<sup>33</sup>•le</td><td align="center" valign="middle" >pin<sup>55</sup>le<sup>33</sup></td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >父子俩 father and son</td><td align="center" valign="middle" >lio<sup>22</sup>ia<sup>22</sup>•te</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>33</sup>ia<sup>24</sup>•tie</td><td align="center" valign="middle" >lio<sup>33</sup>ia<sup>44</sup>•tə</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>22</sup>ʦai<sup>53</sup>kan<sup>44</sup> (爷崽间)</td><td align="center" valign="middle" >io<sup>33</sup>ia<sup>42</sup> (俩爷) le<sup>33</sup></td></tr></tbody></table></table-wrap><p>Southwest Hunan cited above is closely related to its affiliated status. As an unfree morpheme noun suffix “子” is always attached to other morphemes, it has strong word-building ability but is lack of real significance, so it often have a soft tone-variation trend or have read to a soft tone, will naturally promote weak pronunciation. The track of phonetic evolution of noun suffix “子” can be inferred from two aspects of initials and finals.</p><sec id="s3_1"><title>3.1. Vowel Centralization</title><p>On the reconstruction of the medieval phonetic of “子” Wang Li’s result was *ʦĭə and Shao Rongfen’s result was *ʦie, both were Diphthong vowel. The noun suffix “子” in Lanrong town read [•tie], meanwhile the pronunciation of other two Chinese characters in Lanrong dialect can be the circumstantial evidence:</p><p>耳 (耳朵) [nie<sup>33</sup>] 里 (colloquial pronunciation: 街里) [lie<sup>33</sup>]</p><p>ear on the street</p><p>Supposing the pronunciation in Lanrong was the earlier level, we can infer that the early third-class rhymes had head vowel [-i-], and lost the head vowel in the weakening trend, that is:</p><p>The centralization centralization chain: ie &gt; e &gt; ə</p><p>The original diphthong threw away head vowel [-i-] becoming to [e], and further to central vowel [ə]. The latter two pronunciation forms appear in the Malin and Yangshi dialect successively. In “The study of Jin dialect grammar” Qiao Quansheng (2000) has pointed out the pronunciation of the initial consonant of noun suffix “子” in Shanxi JinYu is various, but the vowel mainly read [•ə]. Visibly, the two situations are similar.</p></sec><sec id="s3_2"><title>3.2. Consonant Weakening</title><p>The medieval phonetic of “子” was affricates [ʦ], in the weakening trend it firstly lost the fricative feature becoming to plosive [t], and further to Liquid [l].</p><p>The weakening chain: ʦ &gt; t &gt; l</p><p>Wang Hongjun (1999) has pointed out that in Shanxi dialect along with the vowel centralization the consonant weakening chain of noun suffix “子” is “affricates &gt; plosive/fricative &gt; liquid”. The two situations are similar.</p><p>There is the same phenomenon of vowel centralization and consonant weakening in the Southern Hunan Tuhua and Pinghua which are not far from southwest Hunan. According to  Luo (2006: p. 140) , these unique forms are colloquial pronunciation, pronunciation [ʦɿ] is literary pronunciation, which arose because of the effect of Mandarin in double dialect area, as shown in the following <xref ref-type="table" rid="table2">Table 2</xref>.</p><table-wrap id="table2" ><label><xref ref-type="table" rid="table2">Table 2</xref></label><caption><title> Pronunciations of noun suffix “子” in southern Hunan Tuhua</title></caption><table><tbody><thead><tr><th align="center" valign="middle" >Dialects</th><th align="center" valign="middle" >Colloquial pronunciations</th><th align="center" valign="middle"  colspan="2"  >Examples</th></tr></thead><tr><td align="center" valign="middle" >Xinyu town in Lanshan county (Luo, 2006)</td><td align="center" valign="middle" >•ʦe</td><td align="center" valign="middle" >构子 [kei<sup>45</sup>•ʦe] ice pellet</td><td align="center" valign="middle" >钉子 [tiaŋ<sup>33</sup>•ʦe] nail</td></tr><tr><td align="center" valign="middle"  rowspan="2"  >Chengguan town in Linwu county (Luo, 2006)</td><td align="center" valign="middle" >•ʦə</td><td align="center" valign="middle" >毫子 [xau<sup>13</sup>•ʦə] coin</td><td align="center" valign="middle" >蠢子 [ʦʰueŋ<sup>55</sup>•ʦə] fool</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >•tə</td><td align="center" valign="middle" >麦子 [ma<sup>33</sup>•tə] wheat</td><td align="center" valign="middle" >鸟子 [tiou<sup>55</sup>•tə] bird</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Chengguan town in Jiangyong county (Luo, 2006)</td><td align="center" valign="middle" >tie<sup>35</sup></td><td align="center" valign="middle" >窗子 [saŋ<sup>44</sup>tie<sup>35</sup>] window</td><td align="center" valign="middle" >爷子 [yə<sup>42</sup>tie<sup>35</sup>] father</td></tr><tr><td align="center" valign="middle"  rowspan="2"  >Pinghua dialect in Ningyuan county (Zhang, 1999)</td><td align="center" valign="middle" >•tə</td><td align="center" valign="middle" >竹子 [ʦəu<sup>21</sup>• tə] bamboo</td><td align="center" valign="middle" >昨工子 [ʦ<sup>h</sup>o<sup>21</sup>kaŋ<sup>415</sup>•tə] yesterday</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >•lə</td><td align="center" valign="middle" >格子 [kə<sup>213</sup>•lə] window</td><td align="center" valign="middle" >扁子 [paŋ<sup>33</sup>•lə] shoulder pole</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >Xianzijiao town in Dao county (Wang, 2007)</td><td align="center" valign="middle" >•lɛ</td><td align="center" valign="middle" >沙子 [su<sup>44</sup>•lɛ] sand</td><td align="center" valign="middle" >树子 [ɕyo<sup>41</sup>•lɛ] tree</td></tr><tr><td align="center" valign="middle"  rowspan="2"  >Wuba town in Dao county (Luo, 2006)</td><td align="center" valign="middle" >lɤ<sup>44</sup>/•lɤ</td><td align="center" valign="middle" >?子 [tiɛ<sup>45</sup>lɤ<sup>44</sup>] desk</td><td align="center" valign="middle" >星星 [su<sup>24</sup>•lɤ] star</td></tr><tr><td align="center" valign="middle" >tɤ<sup>44</sup></td><td align="center" valign="middle" >辣子 [liɛ<sup>33</sup>tɤ<sup>44</sup>] cayenne</td><td align="center" valign="middle" >小?子 [ɕi<sup>44</sup>liɛ<sup>45</sup>tɤ<sup>44</sup>] boy</td></tr></tbody></table></table-wrap><p>There are similar phenomenon in other dialects. In Hebei dialect  (Local Chronicles Compilation Committee of Hebei Province, 2005)  noun suffix “子” has many kinds of pronunciation forms such as [•ʦɿ] [•tə] [•tɛ] [•tei] [zə], in Xingtai dialect  (Dai, 2010)  there are regional phonetic variants such as [•tə] [•ə]. In Shijiazhuang urban dialect  (Zhao, 2009)  and Anyang dialect  (Cui, 2013)  which are in the transition area of Jin dialect and Mandarin the pronunciation of noun suffix “子” reads [•tə]. In Jintan dialect  (Wu, 2010)  in Jiangsu province, which belongs to Wu dialect and contacts with Jianghuai Madarian, the noun suffix “子” reads [•təʔ] outside the east gate, and [•ʦəʔ] in urban areas and outside the west gate, such as: “羊子 (goat), 梨子 (pear), 房子 (house), 妹子 (younger sister), 老子 (father)”. In Shangqiu dialect  (Zhang, 2008)  in Henan province,which belongs to Zhongyuan Manderian, the noun suffix “子” after open syllable reads [•tei], such as: “桌子 (chair), 瘸子 (cripple), 孩子 (child), 柿子 (persimmon), 包子 (steamed stuffed bun), 猴子 (monkey)”,  Zhang (2008)  pointed out this pronunciation came from initial consonant stopping, vowel centralization, rising and cracking, the evolvement contrail may be “ʦɿ &gt; ʦə &gt; ta &gt; te &gt; tei”. Visibly, all of the different pronunciation of noun suffix “子” are the results of phonetic evolution of initial consonant and vowel, initial consonant (such as [t] [l] etc.) are the weakening forms of [ʦ], vowel (such as [e] [ə] etc.) are the weakening or centralization forms of vowel [ɿ].</p><p>Combined with the existing corpus and the phonological status of “子” in the medieval Chinese, writer considers that pronunciation of the noun suffix “子” maybe have the following evolution trend:</p><p>Gradation: 1<sup>st</sup> 2<sup>nd</sup> 3<sup>rd</sup> 4<sup>th</sup> 5<sup>th</sup> 6<sup>th</sup></p><p>Pronunciation: *ʦie &gt; tie &gt; te &gt; tə/le &gt; (lə) &gt; (ə)</p><p>Sound system: medieval Lanrong Malin Yangshi/(Ningyuan town)</p><p>phonetic town town Niutou, Guanxia town</p><p>From a comparative perspective, the evolution trend of pronunciation of the suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan is clear, that is, affricate consonant firstly lost fricative property and weaken to the plosive [t], then further weaken to the liquid [l], accompanied by the vowel weakening and centralization. There are six gradations, the 1<sup>st</sup> gradation is medieval phonetic, which is the source of the pronunciation development. All the colloquial pronunciations in southwest Hunan Pinghua dialect are reflected in the middle four gradations, that is the 2<sup>nd</sup> to 4<sup>th</sup> gradations on the pronunciation development chain. The 5<sup>th</sup> and 6<sup>th</sup> gradations are the writer’s reference about the future development trend of suffix “子”.</p><p>According to the pronunciations of noun suffix “子” in other Chinese dialects, the further evolution trend can be predicted to be [•lə], such as in Ningyuan Pinghua dialect, then to be [•lə], such as in Yuanping dialect in Shanxi province  (Local Chronicles Compilation Committee of Yuanping County, 1963)  suffix “子” reads [•ə] generally, which completely lost consonant and centralized vowel. Finally, the result of evolution should be the vowel change equivalent to suffix “子” which is already exists in some Chinese dialects.</p></sec></sec><sec id="s4"><title>4. Conclusion</title><p>Taken together, there are many pronunciation forms of noun suffix “子” in Pinghua dialect used by Miao and Yao autonomous in southwest Hunan, literary pronunciation arising for the effect of Mandarin, while other colloquial pronunciations are the local unique pronunciation, which all come from the consonant weakening and vowel centralization, and maybe further evolve to be vowel change equivalent to suffix “子”. About pronunciation evolution of Chinese suffix “子”, in order to be more comprehensive and thorough, further study needs to develop analysis on typology combined with pronunciation forms of other dialects.</p></sec><sec id="s5"><title>Acknowledgements</title><p>Sincere appreciation must be given to all persons who have given their support to the research. This paper is the research result of Research on Endangered Characteristics and Language Contact of Donghua Used by Yao Autonomous in Xinning County which belongs to the “Philosophy and Social Science Fund Project of Hunan Province” (Project No. 2010 YBB351) and the “Youth Fund Project of Central South University of Forestry and Technology” (Project No. 2011QJ002).</p></sec><sec id="s6"><title>NOTES</title></sec></body><back><ref-list><title>References</title><ref id="scirp.57188-ref1"><label>1</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Cui, S.S. (2013). The Comparative Study of Zi (子) at the End of Words in Anyang Dialect. Journal of Mudanjiang College of Education, 4, 34-35</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref2"><label>2</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Dai, G.Y. (2010). A study of Affix Zi in Xingtai Dialect. Thesis, Changsha: Hunan Normal University.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref3"><label>3</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Hu, P. (2009). A Community of Pinghua Not to Be Neglected: A Comparative Study of the Sounds of the Pinghua Used by the Miao Nationality in the Southwest of Hunan Province. Journal of Hunan University of Science and Engineering, 3, 193-195</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref4"><label>4</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Local Chronicles Compilation Committee of Hebei Province. (2005). Local Chronicles of Hebei Province Dialect. Shijiangzhuang: Fangzhi Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref5"><label>5</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Local Chronicles Compilation Committee of Yuanping County. (1963). Local Chronicles of Yuanping County. Beijing: China Science and Technology Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref6"><label>6</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Luo, X.R. (2006). Research on the Vocabulary of Dialect in Southern Hunan. Changsha: Hunan Normal University Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref7"><label>7</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Wang, L. (1985). The History of Chinese Phonetics. Beijing: China Social Science Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref8"><label>8</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Wang, S.Y. (2007). Research on Xianzijiao Dialect in Dao County. Thesis, Changsha: Hunan Normal University.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref9"><label>9</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Wu, J. (2010). Two Pronunciations of Suffix of Jintan Dialect in Jiangsu Province. Modern Chinese (Language Research), 1, 108-109</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref10"><label>10</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Zhang, S.F. (2008). The Phonetic Form of the Suffix Zi (子) and Correlative Issues in Shangqiu Dialect. Linguistic Science, 5, 518-525</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref11"><label>11</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Zhang, X.Q. (1999). Research on Ningyuan Pinghua Dialect. Changsha: Hunan Education Publishing House.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.57188-ref12"><label>12</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Zhao, X.Q. (2009). Research on Quantifiers of Shijiazhuang Urban Dialect. Thesis, Shijiazhuang: Normal University.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>