<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/3.0/journalpublishing3.dtd"><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" dtd-version="3.0" xml:lang="en" article-type="research article"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">AD</journal-id><journal-title-group><journal-title>Archaeological Discovery</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2331-1959</issn><publisher><publisher-name>Scientific Research Publishing</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.4236/ad.2022.103006</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">AD-118456</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="Discipline-v2"><subject>Social Sciences&amp;Humanities</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>
 
 
  The Bearded Lady of Giza: Appropriation, Conspiracy, and Veiled Protest in the Pyramid Texts of Unas*
 
</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Robert</surname><given-names>S. Neyland</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff1"><sup>1</sup></xref><xref ref-type="corresp" rid="cor1"><sup>*</sup></xref></contrib><contrib contrib-type="author" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Manu</surname><given-names>Seyfzadeh</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff2"><sup>2</sup></xref></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><addr-line>Independent Researcher, Breckenridge, CO, USA</addr-line></aff><aff id="aff2"><addr-line>Independent Researcher, Lake Forest, CA, USA</addr-line></aff><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>10</volume><issue>03</issue><fpage>136</fpage><lpage>192</lpage><history><date date-type="received"><day>9,</day>	<month>May</month>	<year>2022</year></date><date date-type="rev-recd"><day>10,</day>	<month>July</month>	<year>2022</year>	</date><date date-type="accepted"><day>13,</day>	<month>July</month>	<year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement>&#169; Copyright  2014 by authors and Scientific Research Publishing Inc. </copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><license><license-p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</license-p></license></permissions><abstract><p>
 
 
  We report here a thus far unrecognized, unusual hieroglyphic icon, ostensibly created by a scribal error on the north wall of the Sarcophagus Chamber inside the pyramid of the late Fifth Dynasty, ancient Egyptian King Unas. We present hieroglyphic, textual evidence that what looks like an accident of hieroglyph carving into the limestone wall instead appears to be an intentional, albeit veiled, reference to the couchant lion goddess Mehit with a bent rod above her back, an iconic symbol of the royal writers’ and archivists’ guild at the dawn of Egyptian civilization. While this combination of lioness and rod appears in sealings and title records from the first four dynasties of ancient Egypt, it disappeared from the known record after Fourth Dynasty King Khafre, more than a century before the time of King Unas. Thus, its reappearance, and ostensibly intentional placement within the earliest known version of the Pyramid Texts in Unas’ pyramid prompted us to search for further evidence why this may have been done. Scanning the Pyramid Texts for other veiled references, we show that invocating what was, by then, the archaic lioness cult of Mehit was part of a wider subtext apparently embedded by the texts’ composer into Unas’ hieroglyphic afterlife utterances using ancient Egyptian phonetic invocations called Heka Magic. We define and apply four criteria to amplify detection of veiled composer intent and reconstruct the theme of this subtext as a lament by the composer at the desecration of a preexisting lioness statue at Giza into the Great Sphinx, the expungement of the cult associated with Mehit, and the side-lining of the older cult of Thoth-Moon, both in favor of a new cult of the Sun dedicated to Re and Atum. We identify what may have been at issue in the mind of the composer, i.e., a fundamental violation of prevailing convention by the royal house during the Fourth Dynasty in re-carving the statue of a female lion goddess into the likeness of a living king wearing the divine beard, as if he was a living god-king. We conclude that by the time of King Unas, there must have been an influential faction at the royal court that opposed the cults of Atum and Re, the Sphinx, and above all, the claim of the royal rulers to divinity while still living. We suggest that this cadre of dissent against the state-ordained cult of the living Sun god kings must have been willing to risk their lives and conspire to sabotage the royal funerary corpus of texts with a veiled record of this opposition and its pretext that we have reconstructed. As evidence, we present our prime suspect to have masterminded this conspiracy to subvert the Pyramid Texts. We thus offer a novel explanation for the absence of explicit references to the Great Sphinx in the Old Kingdom for over a thousand years after its creation and provide new written evidence that this statue was remodeled from an older lioness monument.
 
</p></abstract><kwd-group><kwd>Great Sphinx</kwd><kwd> Giza</kwd><kwd> Lioness</kwd><kwd> Mehit</kwd><kwd> Moon</kwd><kwd> Thoth</kwd><kwd> Pyramid Texts</kwd><kwd> Unas</kwd><kwd> Divine Beard</kwd></kwd-group></article-meta></front><body><sec id="s1"><title>1. Introduction</title><p>The Pyramid Texts. Carved into the chamber and corridor walls of King Unas’ (wnjs; late 25<sup>th</sup> to early 24<sup>th</sup> century B.C.E., late Fifth royal Dynasty of ancient Egypt) pyramid at Saqqara are hieroglyphic texts written in Old Egyptian that form part of what is collectively referred to as Pyramid Texts. Various versions, both expanded and condensed, appear inside the later pyramids of Sixth Dynasty kings and queens (Allen, 2005), and tombs and coffins from the Middle Kingdom (Allen, 2006), where they form part of what is collectively called Coffin Texts. One such later version, identical to that of Unas, appears in the private tomb of a certain Imhotep from Lisht (jm ḥtp; version L-JMH1). This copy allows for verbatim reconstruction of the few damaged sections of texts inside the pyramid tomb of Unas, and demonstrates its canonical character (Allen, 2005). Given their age, the Pyramid Texts of Unas are the oldest known body of written religious texts in recorded history.</p><p>They were initially transcribed and translated by Gaston Maspero (Maspero, 1894) who supervised excavations of five inscribed Old Kingdom Saqqara pyramids (Kings Unas/wnjs, Teti/ttj, Pepi I/ppj, Merenre/mr.n rꜤ, Pepi II/ppj) between 1880 and 1882 (Bauval &amp; Gilbert, 1994: Ch. 3), and further transcribed after that by Gustave J&#233;quier (Queens d’Oudjebten/wḏbt n.j, Neit/nt, Apouit/jpwt, and King d’Aba/q3 k3 rꜤ jbj; J&#233;quier, 1938) in various publications between 1928 and 1936. Translations were published into German by Kurt Sethe (Sethe, 1908), into French by Louis Speleers (Speleers, 1934), into English from Sethe’s German by Samuel Mercer (Mercer, 1952), into English by Alexandre Piankoff (Piankoff, 1968),<sup>1</sup> Raymond Faulkner (Faulkner, 1969), and James Allen (Allen, 2005; Allen 1986). Various interpretations have been offered by, for example, James Breasted (Breasted, 1912: Lecture III) focusing on the Sun cult, Joachim Spiegel (Spiegel, 1953) focusing on rituals performed inside the pyramids, Rolf Krauss (Krauss, 1997) focusing on the astronomical underpinnings of the texts, and Susan Morrow (Morrow, 2015) focusing on poetic themes related to observations of nature in the sky and on Earth.</p><p>The ancient Egyptians believed that when a person dies, that which animates and makes the body alive could survive and separate from its bodily vessel to live ethereally in the afterlife. At the literal level, the Pyramid Texts read as written down rituals, protective spells, and metaphorical narratives that paint the afterlife as a dangerous journey through Earth, at the end of which awaits rising into the sky, i.e., ascension. To succeed, the ethereal aspects of a person, the “Ba”-soul, and the “Ka”-force, had to first be replenished and favorably judged, and secondly, rejoined as an “Akh”-spirit, which then had to acquire mastery of the language of divine creation, called Heka. The presence of protective and invocative spells in the Pyramid Texts implies that it was this verbal skill which would enable the king’s resurrected, reformed, and reunited spirit to revisit the place of original creation, pass the final barrier that separates the netherworld from the skyworld, and attain eternal life.</p><p>While the overall purpose of inscribing these texts into the walls of pyramids, tombs, and coffins appears to be a straight-forward recipe for the king to resurrect after death, the meaning of many phrases and passages remains obscure, even non-sensical, leaving them open to equivocal interpretation. The primary reasons for this seem to be that the original rituals, beliefs, and observational insights of the ancient Egyptians into the workings of the world that led to the composition of the Pyramid Texts are largely unknown,<sup>2</sup> and because the metaphorical nature and epithets used do not make it easy for the modern reader to identify unequivocally the entities described, be they real or imagined.</p><p>A good working model used as a basis from which to interpret the Pyramid Texts is observational astronomy. For example, once it is understood that the crescent of the waxing and waning Moon was believed to be two sky ferries that shuttle gods and resurrected spirits across the sky, it is possible to gain insight into otherwise impenetrable metaphors. These metaphors describe certain places and zones in the sky where the ferries travel, such as the ecliptic, the Milky Way, and the star zones near the north celestial pole and south of the ecliptic arc. Similarly, it may also be possible to learn which star signs the ancient Egyptians recognized, and how those may have played a role in influencing their afterlife beliefs that form the basis of the Pyramid Texts.</p><p>The Pyramid of Unas. To the south of Djoser’s Step Pyramid complex sits the pyramid of Unas (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>). Its architecture has been published by Gaston Maspero (Maspero, 1894) and Audran Labrousse (Labrousse, 1996). It is the smallest of the Fifth Dynasty pyramids, originally 110 royal Egyptian cubits (r.c.; 0.524 m, 20.62 in) at the base, and 43 m (82 r.c.) high (Lehner, 1997: p. 155). It is oriented to the cardinal directions to within 17 arcminutes (Puchkov, 2019: p. 20). The pyramid of Unas is the second to incorporate a tripartite eastern serdab into its interior architecture (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>) after its predecessor, the pyramid of Djedkare Isesi, whose interior limestone walls were found to be largely removed. Thus, there is no evidence of Pyramid Texts, even if originally present, inside of that pyramid (Megahed &amp; Brůna, 2017: p. 167).</p><p>The interior otherwise conforms to the architectural themes of the period (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>). The inner chambers are accessed through a granite-lined entry passage from the north that also holds three portcullis bays. The entrance shaft opens into a limestone-constructed antechamber with a gabled stone ceiling. To the east of the antechamber is the serdab. To the west is a short connecting passage leading to the sarcophagus chamber. The sarcophagus chamber is also constructed with a gabled ceiling and an alabaster-lined niche. An important archaeological detail of Maspero’s 1882 discovery is that he found the pyramid entrance breached with no trace of the blocking stones (Brabin, 2010: p. 40).</p><p>The Pyramid Texts of Unas are inscribed into the walls of the sarcophagus chamber (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>) at the west and east gables (SCGW, SCGE), and at the north, south, and east walls (SCN, SCS, SCE); at the north and south walls of the chambers-connecting corridor (CN, CS); into the antechamber at the west and east gables (ACGW, ACGE), and at the west, south, east, and north antechamber walls (ACW, ACS, ACE, ACN); into the terminal limestone section of the entry corridor at the west and east walls (EW, EE).</p><p>There are approximately 26,000 hieroglyphs divided into 649 demarcated text columns. There is much scholarly disagreement regarding the sequence and flow of Unas’ Pyramid Texts; however, according to the most recent consensus (Allen, 2005) the texts flow from west to east, in the following manner (numerals indicate number of columns; text segments occupying only partial wall space indicated by the nearest chamber corner; based on Allen, 2005; Piankoff, 1968): SCGW (40)-SCN (3 &#215; 55, top to bottom)-SCE (5, NE)-CN (19)-CS (1, SW)-SCGE (40)-SCS (56)-SCE (33, SE)-CS (18, SE)-ACGW (37)-ACW (37)-ACS (43)-ACGE (36)-ACE (36)-ACN (43)-EW (20)-EE (20) (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>, column numbers in red).</p><p>The entire body of texts can be divided into what may be thought of as thematic chapters (based on Allen, 2005; column number totals in parentheses):</p><p>1) Protective Spells upon Entering the dw3t-Netherworld (40).</p><p>2) The Offering Ritual, Invocation of Offerings and Regalia, Reversion of, and Response to Offerings (3 &#215; 55 + 5 + 19 + 1 + 40 = 230).</p><p>3) The Resurrection Ritual (56 + 33 + 18 = 107).</p><p>4) Leaving the dw3t-Netherworld (37).</p><p>5) Entering, Crossing, and Leaving the 3ḫt-Horizon into the Sky to the East (37 + 43 + 36 + 36 = 152).</p><p>6) Rising into the northern Sky (83).</p><p>Chapters 1 - 3 are written into the Sarcophagus Chamber and Corridor, Chapter 4 and Chapter 5 are written into the Antechamber, and Chapter 6 is written into the Antechamber and Entry.</p><p>Hieroglyphic. The evidence presented in this paper is in Old Egyptian hieroglyphic, but to evaluate phonetic values we are using the standard phonetic transliteration convention from hieroglyphic into extended Latin (see Appendix), and transcription/transliterations by Allen (Allen, 2013a). The text is read in vertical columns from top to bottom against the direction of the symbols (with the symbols facing the reader). In all but one case on the Antechamber North Wall (ACN), this means moving forward as one reads the text. The symbols are largely phonograms encoding sounds, i.e., sound signs. Some symbols act as logograms, i.e., word signs, and many act as determinatives, i.e., context signs. The chapters are subdivided into utterances whose beginnings, almost without exception, are marked with the phrase ḏd mdw, “spoken words”, and which end with a horizontal line below the last hieroglyph. These utterances form the basis for Sethe’s original Pyramid Text (PT) numbers, whose sequence however, is not completely in concordance with the consensus flow described above. In this paper we have therefore listed both, Allen’s Recitations (R), and Sethe’s PT numbers.</p><p>Our analysis, for the most part, does not involve grammar. Generally, verbal predicates are read with focus on aspect and state, rather than tense. Unlike gender and number, mood (as in imperative) and voice (active versus passive) are less often, if ever, marked and must be interpreted from context or the type of verb (transitive or intransitive), or verb form (active or passive participle). At times, we highlight one grammatical category; adjectives, specifically (Allen, 2014: pp. 75, 112-113), secondary adjectives derived from verbs (participles, active and passive; Allen, 2014: pp. 383, 403), and adjectives derived from nouns and prepositions (nisbes). We also focus on the suffix “tj” and its multiple uses in the second person masculine or feminine (2s) stative verb form, and third person feminine (3fs) stative, the false dual (e.g., ḥr 3ḫtj/Horakhty), and the masculine nisbe (e.g., pḥtj for “strengthy”, i.e., “strong one”).</p><p>Heka. The function of Heka is defined in Recitation 21/Pyramid Text 32 (R 21/PT 32) that contains the invocation formula mj pr.tj n.k ḫrw, pronounced [my-per-ty-en-ek-khe-roo], and translated into English as “Be come forth! You are called upon!” To the ancient Egyptians, Heka was an acquired, verbally uttered skill that could be captured in, and conveyed with written text. Heka mastery meant to be equipped and effective in overcoming the trials and tribulations encountered in the afterlife, both in the Earth and in the sky. It is possible that the Heka method based on written text is a stylized version adapted from a more ancient, non-written ritual method, but this paper will focus on the written verbal method of how the invocation was activated.</p><p>Heka explores phonetic similarities between hieroglyphic words that may otherwise have no semantic relationship to each other, for example pḥtj [pe-het-y] for “strength”, ṯpḥt [the-pe-het] for “cavern”, and a yet untranslated, perhaps “magical” word used in R 187/PT 281 written as pṯtj [pe-the-ty]. On the three registers of the north wall of the Sarcophagus Chamber (SCN), there are many examples of offerings whose names are phonetically imitated by short invocation phrases. Jubilation oil ḥknw, for example, is anagrammatically invocated in the second column of the second register in R 47/PT 73 with the phrase “Osiris Unis, accept [to you] the foam that is from his face (Allen, 2005: p. 22; <xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>)”, jsjr wnjs m n.k ḥnqj m ḥr.f. The first letter “ḥ” of the word “foam” ḥnqj and the preposition “to you” n.k, read backwards, anagrammatically encode the word ḥ-k-n. There is no obvious sematic relationship between jubilation oil and foam, let alone the meaning of the entire phrase. Yet, the phonetic mimicry via an anagram spanning across the three words n.k ḥnqj, confirmed by the mention of the unveiled reference jubilation oil, demonstrates the Heka technique was used with intent by the composer of these texts.</p><p>While a pun may be a useful way to describe the technique casually, the intent was apparently not humor, but to mention someone or something without actually saying the word for he, she, or it, but yet induce awareness of its existence. This invocative utterance without directly naming amounted to creating its presence, as it was believed to then come forth and manifest in an ethereal sense.</p><p>In this sense of the technique, Heka earned the attribute of being called magical, i.e., Heka Magic. Rather than conjuring, however, the more compelling comparison is the idea of LOGOS,<sup>3</sup> because it is Heka Magic that was used by the creator god Ptah to intellectually conceive through perception (hieroglyphic: sj3), and then utter (hieroglyphic: ḥw) into existence the world according to the beliefs of the ancient Egyptians. The added nuance of Heka in the creation context is that a thing is uttered into existence by referring to it cryptically without naming it. In part, this may explain why Heka was a learned skill that required mastery to be used to imitate creation.</p><p>Thus, Heka may be thought of as a form of induced gnosis obtained only by the initiated who were aware of the phonetic bridges between words that could be uttered and words that could not be carelessly invoked. The key association, therefore, as it pertains to the Memphite creation myth (cosmogony) based on “Egyptian LOGOS”, is between the Heka masters' patron goddess, the lioness Mehit (mḥt), Heka Magic (ḥk3), Perception (sj3), Utterance Hu (ḥw), and Creation Ptah (ptḥ).</p><p>Identifying a Heka invocation within a hieroglyphic text is complicated by the fact that many hieroglyphic words have identically, or similarly spelled homophones. Identifying a homophone in a hieroglyphic text does not by itself prove a Heka invocation of something other than what the text ostensibly speaks. In this paper, we have developed a more stringent standard of proof to identify Heka invocations as “potentially veiled references” (PVR). Our methodological approach employs a higher evidentiary standard of proof, as we will demonstrate case-by-case. Our approach variously incorporates homophony, multiplicity (more than one homophone in a text passage), ostensible non-sense as a clue to look for more sensible homophonic content, positional topography of textual elements otherwise not related by syntax or position within identical text columns, and overall context of potentially veiled content.</p><p>The Great Sphinx. The Great Sphinx is an animal-human chimeric statue carved from the three Mokattam limestone beds that make up most of the Giza Plateau in Egypt. Its true age remains a subject of controversy because Egyptological evidence places its original creation into the 26<sup>th</sup> to 25<sup>th</sup> century B.C.E., sometime during the latter half of the Fourth Dynasty (Reisner, 1912: p. 13; Hassan, 1949: p. 88; Ricke, 1970: p. 32; Lehner, 1991: pp. 405-411; Hawass, 1993: pp. 180-182; Lehner &amp; Hawass, 2017: pp. 240-241), while some geological observations and data indicate a greater age from 5 to 12.5 Ky B.P. (Schoch, 1992; Dobecki &amp; Schoch, 1992; West &amp; Schoch, 1993; Reader, 1997: p. 13; Schoch in Schoch &amp; Bauval, 2017: appendices 6 and 7). The lay-out of the Sphinx and the Giza pyramids also suggests a prehistoric age for a masterplan when interpreted within the context of astronomical precession, in agreement with the upper bound of the geological age (Bauval in Schoch &amp; Bauval, 2017: Chapter 6; Hancock &amp; Bauval, 1996).</p><p>More recent examination of early dynastic written records also suggest an older age of this monument than the reign of Khafre, the Fourth Dynasty ruler to whom most Egyptologists attribute its original creation (Seyfzadeh et al., 2017; Seyfzadeh &amp; Schoch, 2018). These records suggest that the original statue was in the likeness of the lioness Mehit mentioned in sealings used to secure doors and precious goods containers as early as the reign of Horus-Aha (circa early 30<sup>th</sup> century B.C.E.; Adams, 2019: p. 39), and Horus-Narmer (circa late 31<sup>st</sup> century B.C.E.; Kaplony, 1963: Tafel/Plate 40-47), respectively.</p><p>Sculptural evidence (Neyland, 2019) has demonstrated that the head of the Great Sphinx could have been carved from a larger lioness head that, together with the neck, would have been a naturally proportioned statue, unlike the Great Sphinx whose head appears too small for its torso and limbs. A remnant of the original statue’s neck can still be observed on the back of the monument. The identity of the face of the Great Sphinx is still debated today.<sup>4</sup> While the context of the monument east of Khafre’s pyramid suggests it is that of Khafre, this has been ruled out by facial analysis when compared to his likeness on the Khafre Enthroned gneiss-made statue at the Museum of Egyptian Antiquities in Cairo, Egypt.<sup>5</sup> However, it is possible that this statue shows a more mature, older adult than is represented by the face of the Great Sphinx. Indeed, a younger Khafre with more rounded facial features may have modeled for the face on this and other statues.<sup>6</sup> Regardless of the identity, our analysis does not depend on who is shown in the face, only on the royal regalia that frame it.</p><p>Based on evidence unearthed by modern era excavations, the Sphinx at Rostau (ancient Giza) that Unas knew in the Fifth Dynasty had a red face, wore a nemes head dress with pleated folds and a bundled cloth tail laying on its back. On its forehead, it wore a cobra head (uraeus), and under its chin was a braided beard, patterned in stone like a plaited cord that was curved or coiled at the tip, like a serpent or scorpion tail. This beard, called dw3 wr, was the symbol of divinity in artistic representations, reserved exclusively for gods and god-kings in the afterlife (<xref ref-type="fig" rid="fig4">Figure 4</xref>). By contrast, living kings were represented, for example during their Heb Sed 30-year Jubilee, with a pleated, tapering square beard without braiding or coiling at the tip. This symbolic convention of marking the divine afterlife status of the royals with the type of beard can be documented to at least the beginning of the Third Dynasty, more than a century prior to the reign of Khafre.</p></sec><sec id="s2"><title>2. Initial Observations, Pretext, Rationale, and Method</title><p>Accidental or intentional Lioness with Rod. When examining in King Unas’</p><p>pyramid what appears to be a scribal error in the 27<sup>th</sup> column of the second register of the north wall of the sarcophagus chamber (SCN2), we observed a couchant lioness symbol from whose back a rod emerges (<xref ref-type="fig" rid="fig5">Figure 5</xref>). This combination resembles a two-symbol combination known from an exclusive title carried by top officials of the royal court from the first four dynasties of ancient Egypt. The name of the lioness is Mehit, an early dynastic and Old Kingdom icon associated with the royal administration of scribes, accountants, and archivists (<xref ref-type="fig" rid="fig6">Figure 6</xref>).</p><p>Mehit was also associated with the practice of Heka Magic, as evident in the title sequences of Neferseshem-Re, Hesy-Re, and Wepemnefret (Helck, 1987: p. 260). One of us (M.S.) has translated the combination of rod and lioness as “Opener of Mehit” (Seyfzadeh, 2021: pp. 214-218). The last known use of the Mehit symbol, including the bend rod above her, dates to the time of Mery, a royal master scribe who served during the reign of Khafre over a century before the reign of Unas. The lioness and rod were used in a two-title sequence written in tandem, each beginning with the sign for “master”, the carpenter’s axe representing the hieroglyphic word mḏḥ.</p><p>We therefore wanted to know if this lioness-rod combination in column 27 of the SCN2 was truly the product of a scribal error, or if it was made intentionally, and only disguised as a scribal error. A lioness with rod icon appearing by pure chance and error in the Pyramid Text of King Unas of the Fifth Dynasty containing the quintessential Heka formula, when three of five known Third and</p><p>Fourth Dynasty high officials were Heka masters of Mehit, would be a remarkable accident.</p><p>However, the initial evidence (<xref ref-type="fig" rid="fig7">Figure 7</xref>) argued against a harmless error of chance, and instead, for intentional design for the following reasons: 1) The 27<sup>th</sup> column is also the 82<sup>nd</sup> column of the Offering Ritual. 82 is the number of royal Egyptian cubits (r.c.) the pyramid of Unas can be reconstructed to have reached in height, 2) 82 is also the lowest integer number of whole days that pass before the Moon can be observed to return to the same spot on the ecliptic with the unaided eye<sup>7</sup> (three times 27.32 days = 81.96 days), combined with the fact that Thoth-Moon is mentioned at the top of the 28<sup>th</sup> column in the second register (<xref ref-type="fig" rid="fig7">Figure 7</xref>(b), <xref ref-type="fig" rid="fig8">Figure 8</xref>(b)), 3) the 27<sup>th</sup> column displays a lighter hue of grey that draws attention. Together with the adjacent 28<sup>th</sup> column it defines the exact center of the written part of the north wall, 4) at the bottom of the third register, two columns to the east (columns 29 and 30), are two offerings: red beer and</p><p>whipped milk (<xref ref-type="fig" rid="fig7">Figure 7</xref>(c), <xref ref-type="fig" rid="fig8">Figure 8</xref>(c)). Elsewhere, these identical two offerings uniquely are listed two columns to the right and under the spelled-out name of Mehit on the stele of Wepemnefret from Giza mastaba G 1201 (<xref ref-type="fig" rid="fig9">Figure 9</xref>). 5) Finally, at the bottom of the 28<sup>th</sup> column of the first register, up and to the right of the lioness and rod symbol, there are two prominent couchant lioness signs that form part of the Mouth Opening Ritual text (MOR), where they ostensibly are used as phonetic symbols “rw” to spell the hieroglyphic word for natron salt (zrw) from the Delta and Nile Valley (<xref ref-type="fig" rid="fig7">Figure 7</xref>(a), <xref ref-type="fig" rid="fig8">Figure 8</xref>(a)). The MOR finishes with the second of four instances of R 21/PT 32. Finally, the word “Mehit” is used in only this version of R 21/PT 32 within the MOR, placed at the bottom of the seventh column (<xref ref-type="fig" rid="fig7">Figure 7</xref>(d), <xref ref-type="fig" rid="fig8">Figure 8</xref>(d)), where it is used in “giving cool water from the North”, djt qbḥ mḥt.</p><p>The lioness with rod uniquely appears once in the third instance of the Heka invocation formula—mj pr.tj n.k ḫrw, “Be come forth! You are called upon!”</p><p>—that is embedded at the end of all four instances of R 21/PT 32 in the PTs, either as one copy, or two tandem copies (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>0). The formula is always preposed with the phrase zp IIII for “four times”, indicating it was to be uttered a total of four, or eight, times. R 21/PT 32 reads like a ritual washing and cleaning of the mummified king Unas with cool water and natron salt, performed after food and drink offerings are made, while a ritual formula is being recited. It is written from the first-person perspective, from son prince to father king, reenacting Horus giving funeral rites to his father Osiris.</p><p>Of the above four instances of R 21 in the Pyramid Texts (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>0), two are on the SCN1, one on the SCN2—the one with the lioness and rod—and one on the north wall of the corridor between the SC and AC (CN). In none of the other three instances can a lioness with rod from her back be detected, intentionally made, or in error. In the first instance (SCN1, Column 13), a second copy of the invocation formula seems to have been completely obliterated by patching over carved symbols with stone cement.</p><p>In the second instance (SCN1, Column 36), a second copy is partially obliterated and corrected by over-writing the incised symbols with newly carved symbols. In the third, instance (SCN2, Column 27), with the lioness and rod, there is both obliteration by cement-patching, and over-writing by carving symbols over others resulting in illegible text.</p><p>In the fourth instance (CN, Column 6), there is only one copy and no detectable error or correction. However, there is an unusually gross scribal error immediately</p><p>next to the lioness symbol involving the cartouche of King Unas (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>1). There are over 700 instances of the throne name wnjs written inside a cartouche in his Pyramid Texts. Of these, we found ten with gross scribal errors: six on the SCS (Columns 43 and 53), two on the CN (Columns 6 and 8), one on the ACS (Column 43), and one on the ACE (Column 6).</p><p>It appears, therefore, as if the second copies of all three instances of the invocation formula inside the SC were modified after an initial attempt to carve them into the limestone northern wall, and the modification resulted in three different outcomes—complete erasure without correction, partial erasure with correction, and partial erasure and non-corrective over-carving, resulting in overlapping symbols and illegible text. Even the fourth copy on the CN, although intact, is topographically tainted with a rare miswritten mention of the name of the king himself.</p><p>Both the tandem copies of the invocation formula, and the inconsistency as to how a repeatedly made, and thus suspect error was handled draw the attention of an observer who is familiar with the Mehit iconography that was unmistakably part of a royal bureaucratic titulary sequence held by the highest court officials of the first four dynasties. This would still have been known by a royal scribe of the Fifth Dynasty alive 150 years after Khafre, especially since three Old Kingdom holders of the Mehit title—Neferseshem-Re, Hesy-Re, and Mery—were all buried at Saqqara within walking distance from the Pyramid of Unas.</p><p>We wondered, for example, why any potential reference to Mehit, if it had occurred due to a bona fide error, was not completely obliterated afterwards using wall cement, especially since its prominent position near the center of the north wall inside the Unas’ sarcophagus chamber, and the lighter color hue of the 27<sup>th</sup> text column, would have drawn attention.</p><p>We therefore asked the contrarian question: if the lioness with rod in column 27 of the SCN2 were made intentionally, why was this intent disguised as a scribal error?</p><p>Rationale</p><p>With these initial observations at hand, we searched for more evidence of references to a lion, a lioness, and Mehit in a scribal context to prove that the lioness and rod in PT 32 on the SCN2 was intentional and not a corrected scribal mistake that occurred during carving of the hieroglyphic text. We also paid attention to possible Heka-invocations (PVR) of the name Mehit including any textually recognizable, embedded sequence of the three hieroglyphic consonants m, ḥ, and t in mḥt, such mtḥ, ḥmt, ḥtm, tḥm, or tmḥ. Additionally, we searched for the Mehit-related name mḥn, i.e., mnḥ, nmḥ, nḥm, ḥnm, and ḥmn.<sup>8</sup></p><p>Included in our examination was evidence for any veiled invocation of the sphinx cult. Like Mehit, the Great Sphinx—a part lion part human chimeric statue at Giza considered by some Egyptologists to represent King Khafre as a Sun god—is not unequivocally mentioned by name until over a thousand years later in the New Kingdom (Dynasties 18-20, circa mid-16<sup>th</sup> century B.C.E. to 1077 B.C.E.) when she is called Horemakhet, Horakhty, and even ḥw or ḥwrn on various votive steles including the Dream Stele left between her paws by Thutmose IV (Hassan, 1953: 221 ff.). This complete absence of mentioning the Great Sphinx in Old and Middle Kingdom written funerary texts is difficult to understand given the unprecedented scale and grandeur of the statue as an iconic guardian of one of the main cities of the dead (Necropolis) in ancient Egypt at that time. Unless it was taboo, for example, or deliberate.</p><p>Consequently, we looked for any cryptic mention, i.e., PVR, of these two names in addition to other names proposed such as ḥw,<sup>9</sup> or ḥwrn. We also looked for any reference to recognizable features of the Great Sphinx statue such as the plaited (nꜤw, swt or nbd) headdress (nms), the cobra “uraeus” at the forehead (rnn wtt, or ḏnwtt) the scarf-like lapels (j3qs), the braided (ḥnskt or ḥnkt) divine beard (dw3 wr, mrt, or ḫbswt), its elongated (3w) body, the natural Major Fissure in the rock that runs through the floor of the Sphinx ditch and hip area of the Sphinx (ḥw as in “struck”, for example, or zp3, as in the centipede-like simulacrum<sup>10</sup> that the fissure’s appearance on the ditch floor may have suggested to its ancient beholders).</p><p>We also searched for references to ḥnb or qrj, as in “lightning bolt”, that may have damaged the Sphinx and Sphinx ditch, and the nearby nḥt “Sycamore” grove, as told on the Inventory Stele), the statue’s tail (sḏ), the statue’s proverbial eastward orientation (j3bt), the potential water basin created by the Sphinx ditch (š as in “lake”, for example) and the enclosure walls around it created by the Sphinx quarry limits (for example jnb), the two temples to her east—Sphinx Temple and Valley Temple (for example courtyard ḥ, or enclosure ḥwt)—the boating quays or bridge ports in front of the Valley Temple (m3ḏ), her location in Giza (r st3w, ancient Rostau), and the hawk-deity guardian of Rostau Zokar (zkr), an Earth- and cavern-dwelling (gbb or kbb; qrrt, qrqrt, rwḫtt, or ṯpḥt) protector of the divine that traverses the netherworld in the afterlife before resurrecting in the eastern sky.</p><p>Finally, included in our evidentiary search was any mention of a Moon cult of Thoth (ḏḥwty) that may have been sidelined and superseded by the new sun cult of RꜤ in the Fourth Dynasty.<sup>11</sup></p><p>We asked if the composer of the PTs wanted to intentionally invoke Mehit but did so only cryptically for ritual reasons. The precedence for such ritually motivated encryption may be found in the way a predynastic, more archaic, and more original Statuette Making Ritual was textually embedded in the later Mouth Opening Ritual. This was derived from it by Heka-invocating key elements of the former ritual with unrelated words used to narrate the latter. In this way, a new, more stylized ritual designed for the royal funerary rites may have been adapted from an older shamanic funerary cult with the statuette now represented by the mummy, and the shaman now represented by the crown prince performing the funerary rites in the role of a lector priest.<sup>12</sup></p><p>This would be an example of “nesting” (Roth, 2010: p. 28), where an older ritual is honorifically embedded in a newer one by a process of stylization and abstraction, rather than discarded. Another possible reason to not explicitly mention Mehit, but only make veiled references to her may be that, contrary to nesting, her cult was no longer practiced or observed. Indeed, it may have been outlawed by the time of Unas. Explicitly mentioning Mehit in a royal tomb in violation of a royal decree may well have put the composer at risk of prosecution. Rather than nesting, this could be described as expunging. If the original lioness head was remodeled into a sphinx head by Khafre, or another king of his era, elevating himself to a god by having his stone sculptors carve a divine braided and coiled beard under his chin, any lingering mention of Mehit would have drawn attention to the true origin of the monument and delegitimated Khafre’s claim to divinity.</p><p>The word Mehit was possibly taboo in the PTs for some other reason related to the meaning of the PTs themselves. However, we ruled out this latter possibility because the “Great Flood” mḥt wrt incorporating a synonym, “Flood”, of the word Mehit “she, the northern one”, is explicitly mentioned twice at the end of the west side of the entry corridor of Unas’ pyramid (EW), near the end of the PTs of Unas on the opposite east wall (EE). Nevertheless, there is no instance of an explicit mention in the entire Pyramid Texts of the name Mehit in her original context as a patron lioness goddess that guards the guild of royal bureaucrats and record keepers. In fact, there are no known written historical references to Mehit or the Great Sphinx at all until the time of Thutmose IV over a thousand years later.</p><p>Investigative Approach/Method.</p><p>The rationale described above constitutes our initial examination of the Pyramid Texts of Unas searching for cryptic, PVR to lions, sphinxes, and the Moon using phonetic mimicry, i.e., Heka, or descriptive passages that directly refer to any of our criteria: recognizable physical features of the Great Sphinx or Mehit, without phonetic invocation. English, for example, is fraught with such phonetic similarities, such as “There, Their, and They’re.” The fact that phonetic similarities between words were explored by the ancient Egyptians, even in the Pyramid Texts, has been established before, however the main interest to us was why this was done.</p><p>The simple identification of individual words matching our initial criterium does not sufficiently rise to the standard of proof required to demonstrate the Pyramid Text composer’s intent. To identify veiled references to the Statuette Making Ritual within the MOR, for example, multiple context-matching words pertaining to the former had to be identified that were phonetically embedded in the words describing the latter (Helck, 1987: pp. 21-30; Seyfzadeh &amp; Schoch, 2018: pp. 138-140). We therefore sought to amplify any potential signal of veiled composer intent against a background of incidental, or accidental occurrences due to other textual factors, or random chance. To this end, we defined four criteria in addition to PVR, whose satisfaction would indicate a higher likelihood of the author’s intent to make a veiled reference not obvious to a casual reading of the words used, i.e., an embedded subtext.</p><p>1) Ostensible Non-sense. We looked for text that might be characterized as nonsensical, impenetrable, or even ridiculous when literally or superficially read at face value. For example, the phrase ḥw zp3 jn ḥwtj ḥw ḥwtj jn zp3 “The centipede is struck by the two enclosures, the two enclosures are struck by the centipede” in columns 6 and 7 of the ACE makes no logical sense.</p><p>An example of ridiculous humor we may characterize as “cartoonish” is a confirmed marker of a Heka invocation written into the fourth column of the third register on the SCN (SCN3). The phrase m n.k jrt ḥrw m sḥbnbn.s “Take to you the Eye of Horus, don’t cause it to bounce around” invokes ḥbnt bread, phonetically mimicked by the verb sḥbnbnj.</p><p>While passages like this may only appear nonsensical due to insufficient current insights into the hieroglyphic language and its translation into modern languages, others may represent satirical humor, ad absurdum word plays, and puns intended to say one thing, but mean another. However, it is also possible that non-sense was a textual roadside marker to alert the reader to look for a nearby or embedded PVR. It is also possible that the composer could not find a sensical way to create a Heka-invocation, and thus chose a string of words he knew produced no meaning and were used only as a phonetic vessel to refer to other words.</p><p>2) Topography/Text Position. We looked for topographic clues that may indicate a veiled reference by analyzing where on the walls certain words are written and how they may interact with other words in their vicinity, even though they are not connected through the direct flow of the texts in vertical columns, or by syntax. To illustrate topography with an example, the words “Arise Thoth” j.q3 ḏḥwty are positioned such that j.q3 is written at the bottom of the column 21 of the SCGE, and ḏḥwty at the top of the next column to visually enhance the idea of “rising”.</p><p>Another example is the placement of the word Ꜥrrwt “portal”, determined with a square corner symbol, at the top of the last column (43) of the ACS (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>2). The same word is used several times in the log entries discovered at the Wadi El-Jarf where it appears to refer to the forecourt of a temple near both a river and the royal residence called Ankhu Khufu, suggested to be the Valley</p><p>Temple of Khufu (Tallet &amp; Lehner, 2022: pp. 276-277). It is also used in the Coffin Texts to designate the celestial gates in the map section of the Book of Two Ways (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>2). The related words Ꜥry or Ꜥrwt mean “gateway”, Ꜥryt means “lintel” and “sky”, and Ꜥrrw, significantly in the context of this paper, refers to a lion-faced being (Vygus, 2015: pp. 159-164).</p><p>3) Multiplicity/PVR Clusters. We looked for clusters of phonetically mimicked words, or clusters of symbols, within a sentence or a short passage, or a limited section of inscribed wall space with relevance to the text nearby. A good example of this is the word for the portable archive Ꜥfdt mentioned in the context of creation in the Coffin Texts (e.g., Ꜥfdt ẖrtꜤ, “Archive under the Forearm”, CT 695, Sherbiny, 2017: p. 136), spelled out at the four corners of a rectangle that encompasses the word for wooden chest ṯzt, a synonym of Ꜥfdt in R 152/PT 219, the Litany of Identification with Osiris, part of the Resurrection Ritual written on SCS (Allen, 2005: p. 37; <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>3).</p><p>4) Veiled Context. We looked for a context-appropriate references, i.e., references to a consistent subtextual theme, analogous to the subtextual theme of the Statuette Making Ritual inside the ostensible Mouth Opening Ritual. In other words, we wanted to identify PVR that supports a veiled subtext which pervades, perhaps even subverts or sabotages the ostensible theme of the Pyramid Texts to continually resurrect and reunite the life force and soul of the dead King Unas, and justify him in front of the living and the divine as the orchestrator of cosmic order.</p><p>The rituals and instructions of the Pyramid Texts served to equip the king’s justified spirit with the masterfully magical language of creation called Heka to overcome the physical obstacles of life and afterlife, and to propel him into the sky from the cavernous point of original creation as a divine companion of nature’s divine powers, i.e., what we call “gods”. This overall purpose was accomplished by symbolically simulating this continual journey on the interior walls of the king’s pyramid representing a material enactment of something observed in nature, specifically in the sky.</p><p>Based on these four criteria—homophony, recognizable features, non-sense, topography, homophone multiplicity, and veiled context—we have identified the following potentially veiled references as clues that the composer of the Pyramid Texts may have intentionally referred to and memorialized the lunar cult of Mehit, and to lament her conversion into the Sun cult of a god-king, represented by the Great Sphinx, adorned with the braided, divine beard.</p></sec><sec id="s3"><title>3. Results</title><p>Sarcophagus Chamber West Gable. The Pyramid Texts of Unas begin here with Recitations 1-18/PT 226-243. The general idea is to provide spells to ward off attacks by snakes (nꜤw, ḥpnw, ḏt, ḥf3w), scorpions (srqt, wḥꜤt), monsters (ḥjw) as the deceased enters the netherworld (dw3t) and abode of Osiris (Figures 14(a)-(c) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(h)). These first eighteen utterances are among the most difficult of the entire Pyramid Texts of Unas to interpret. However, once Heka, topography, and context are applied, four PVR emerge</p><p>that are not apparent upon a literal, casual reading of these passages. The first PVR is the word nꜤw for “plait”,<sup>13</sup> mentioned multiple times both on SCGW (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(a) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(e) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(f)), on the east wall of the antechamber (ACE), where an association is created with navigation on water by boat, and on the east wall of the entry (EE). This makes sense insofar as the plaited pattern of snakeskin is reminiscent of rope- and boat-making using braided reed bundles. The confirmation of the boat theme is the context sign of “turn over”pnꜤ, a cap-sized boat, and the homophone embedded inside the words “turn over, crawl…” pnꜤṯw ḫbḫ, i.e., ḫbw for barque (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(d); Vygus, 2015: p. 840).</p><p>The second PVR (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(f), <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(g), and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(o)) is generated by a phonetic similarity between the words for “bitten plaited serpent” pzḥ nꜤt and “scorpion” wḥꜤt in columns 18 and 19, confirmed in column 23 by the similar sounding word for “thicket” n3wt, and “she who jubilates” ḥknt, a word that resembles ḥnkt for “scorpion tail”, and “braid”. In other words, the phonetic values of the words chosen set the reader up to associate a plaited serpent with the curved tail of a scorpion, and the curved beard of divinity worn by the gods and deceased kings (<xref ref-type="fig" rid="fig4">Figure 4</xref>). Further confirmation of this theme of a coiled serpent-like beard called nꜤw comes from the word for coil, rjt, which is located higher up in the same column (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(n)).</p><p>The third PVR consists of four visual and phonetic clues to read the name Mehit. First, in column 20 (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4), a lioness symbol rw is used to spell out the word for “limit”, ḏrw. Then, in column 21, the name of the southern falcon god ḥmn/Hemen is mentioned (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(j)). ḥmn is an anagram of mḥn/Mehen. To confirm this initial impression, a word play follows: “mtj, mtj, mꜤtj, mꜤtj”, for “vascular, vascular, seminal, seminal (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(k))”. This is followed by another homophonic word, mjtj mjti, in column 22 (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(l)), and a further confirmation is spelled with the verbal predicate ḥm.n for “retreat”, resembling mḥn.</p><p>The phonetic quality of these three columns entrains the reader to imagine a phonetic space between m and t, and this space is then filled with an ḥ. A lioness symbol provides the visual cue to associate this animal while going through this verbal training.</p><p>The fourth PVR, shown in red, is a physical description of several distinguishing features of the Great Sphinx: a face grafted on another face (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(p)), an elongated body, and a side that looks struck by a force leaving a fissure through the hip: “Face on your face… elongated one, side-struck one, side-struck one.” (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(p) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(q)). There is a confirmation that the face is royal (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(r) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(s); bitj), that the location is in ancient Giza, the place of Zokar (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(t); jbw zkr). There is a PVR to the major fissure through the statue and ditch, the centipede zp3, in <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(u). Finally, a PVR points to a cavern ṯpḥt (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(v)), and a monster ḥjw.</p><p>The association between these four themes produces the idea of Mehit, a scorpion tail-shaped coiled beard represented by a serpent with a plaited skin pattern called nꜤw, and the Great Sphinx statue, a lion with a human face that was adorned with a curved, braided beard of divinity.</p><p>Another textual clue at the end of the SCWG (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(y)) confirms that Mehit, the guardian of the scribes was being invocated earlier. In columns 38 - 40, two papyrus strips (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(w)) are mentioned with an unnamed lion (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(x)) in a text passage that makes little sense when read at face value: “…two papyrus rolls, two times, flattened bread, leave lion! If here or there, oh spit, servant.” In the last phrase j ḥm ṯf anagrammatically embeds the name mḥt Mehit via j ḥm ṯf.</p><p>Corridor South Wall. The Offering Ritual occupies the SCN1-3, the five northern-most columns of the SCE, the CN, and the first, westernmost column of the CS (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>5). Since the CN houses the fourth instance of R 21/PT 32, we asked if the opposite wall, CS, might also have PVR to Mehit. The first column is occupied by R 138/PT 244, the tail end of the Offering Ritual (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6). This is a one-line phrase that confers the Eye of Horus onto Unas, followed by a ritual smashing of red vessels. The last words are sḏ dšrwt for “smash red ones” (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(a)).</p><p>A homophone of sḏ for “smash”, however is “tail” (Vygus, 2015: p. 505). The reason this may be a PVR to “tail” is that homophony is corroborated here by</p><p>the topography of the final recitation of the Offering Ritual placing it into an orphan column on the CS. This “tail” may refer to a lion tail because the “red ones” could also be an epithet of lions, related to their bloody snouts during a meal.</p><p>The confirmation that this PVR refers not only to a lion’s tail, but the lioness Mehit and Heka are invocated in the phrase “… has provided him with his Heka Magic” ḥtm.n sw ḥk3w.f (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(b) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(c)), with Mehit mḥt embedded anagrammatically into ḥtm, and Heka ḥk3 used explicitly in the plural here.</p><p>In the next columns (6 and 7, <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(d) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(e)), Ptah’s creative Heka facility of “Utterance” is mentioned as the exclamation “utter!/strike!” ḥw,</p><p>followed by a double struck “you shall see” m3.k. This is an ostensible scribal error, but it may instead be an artistic way to underscore ḥw. Topographically, this ḥw m3.k in column 6 of the CS is exactly across the corridor from the fourth instance R 21/PT 32 and the lioness symbol of the invocation formula in column 6 of the CN (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>1).</p><p>The confirmation that it is indeed Ptah, whose creative powers are being invocated using veiled references can be demonstrated in column 12 (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(f) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>6(g)). The phrase “… his runners, they will announce” sjn.f ḥw.sn embeds the word “Perception” sj3 within the word “runner” sjn, and, immediately after, “Utterance” ḥw mentioned explicitly, perhaps since it is already invocated earlier in column 6.</p><p>Given this interplay between PVR to Mehit, Heka, and Ptah on the CS, and the allusion to “tail”, we wondered if this might not be an architectural simulation, captioned with Heka invocations of the Heka symbol, which is the hind part of a lion including its tail (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>7). To test this model, we wanted to know if there are similar references combining the interior chamber design and veiled textual references to simulate a lion, or sphinx on the walls of the antechamber (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>8), the architectural equivalent to the Akhet-Horizon inside the pyramid. The opening salvo on the ACW, R 165/PT 254, for example, addresses an unnamed, sole Lord (Allen, 2005: p. 43):</p><p>j nṯr Ꜥ3 ḫmm rn.f ḫt ḥr jst n nb wꜤ</p><p>j nb 3ḫt jr jst n wnjs pn</p><p>O great god whose identity is unknown, a meal in place for the sole lord!</p><p>O lord of the Akhet, make a place for Unis.</p><p>The Lord of the Akhet could be Atum, Horus, or an Earthly counterpart. In the latter case, Horus of the Akhet-Horizon, ḥrw 3ḫty (Hor-akhty), is explicitly mentioned on the ACS. We looked for a PVR to his counterpart ḥrw m 3ḫt (Hor-em-akhet), the name of the Great Sphinx, although this was not known to have been in use until the New Kingdom. However, one of us (M.S.) has previously shown evidence that both names, Horemakhet and Horakhty, can be derived from another unique title known only to have been held in the Fourth Dynasty by Mery under Khafre, ḥrwj jm ḫ3stj. This title is on the same architrave of his tomb from Saqqara, where is written the last known instance in history of the “Master of the Opener of Mehit” title (Seyfzadeh, 2021: pp. 193-197).</p><p>Antechamber West Wall. Further clues to the identity of this unnamed horizon lord can be gleaned from the theme of the texts written on the ACW. Leaving the corridor (CS), the Pyramid Texts continue through the ACGW, and then below it on north side of the ACW. The ACW contains R 165-170/PT 254-260 written into 37 columns. The first 18 columns in the northern half contain R 165/PT 254 and deal with Unas’ Ka-force in his identity as the Bull of Nekhen.<sup>14</sup></p><p>The final 19 columns deal with Unas in his Ba-soul identity, as Horus the Nekhenite in R 166-170/PT 255-260. The primary theme of both halves involves Unas demanding that an obstacle be removed (i.e., “make a place for Unis”) so that he may enter the Akhet-Horizon, represented by the antechamber. Should the obstacle not be removed, Unas threatens with a curse in R 165/PT 254, and a fire blast from his uraeus in R 166/PT 255. Several key descriptions of the obstacle reveal its identity. For example (Allen, 2005: p. 43):</p><p>Unis will make a curse on Father Geb, (saying) “The earth has no spokesman; Geb has no guard,”…</p><p>R 165/PT 254 goes on to describe the consequence of the curse: Mountains, riverbanks, and roads will be blocked; no one passes, no one goes up, presumably up to the sky (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>9). In R 166/PT 255 (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>9), the unnamed Lord resides inside of a shrine called k3r and appears to have both male and female gender: “great goddess” wrt (feminine), and “the great one will stand up inside his shrine” ꜤḥꜤ r.f wr m ẖnw k3r.f (masculine).</p><p>Thus, the Lord of the Akhet-Horizon, blocking Unas to enter, is a son of Earth-Geb, and a guardian with a male-female double identity. His/her name can be derived as a PVR via an anagrammatic conversion from the k3r “shrine” (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>0), mentioned once in R 165/PT 254, and twice in R 166/PT 255: Aker 3kr, the conjoined double lion. This iconograph, who is not mentioned explicitly in any of the Pyramid Texts, is however shown as early as the First Dynasty, for example on one sealing together with Mehit (Kaplony, 1963: Tafel 43, abb. 151; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>0).</p><p>Even though Aker is not directly mentioned, the idea of a lion couple is corroborated in column 10 of R 165/PT 254 with the citing, by names, of Tefnut-Moisture tfnt and Shu-Air šw, Atum’s children in the Heliopolitean cosmogony (Piankoff, 1968: Plate 15). In New Kingdom netherworld imagery, Aker forms the Earthly canal through the netherworld, including its west inlet and east outlet, on which the resurrecting Sun-god travels by night.<sup>15</sup> Aboard the night boat msktt are also Perception-sj3 at the prow, and Utterance-ḥw near the stern.</p><p>In this navigation context, they metaphorically personify Ptah’s creative intellectual facilities as sensing the chaotic and unknown waters ahead, and then striking the water to command and create direction, based on this perception. Unlike on the CS, where they are merely invocated, both are mentioned explicitly in column 24 or R 166/PT 255, now marked as deities (Piankoff, 1968: Plate 15), confirming the context within which Aker would be invocated. The text explains Unas’ passage past the Lionsgate with his acquiescence of sj3 and ḥw (Allen, 2005: p. 45).</p><p>The night boat context is also corroborated by the ending of R 167/PT 256 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>1), where references to rowing and rope-pulling from a harbor are mentioned (Allen, 2005: p. 45). It appears, therefore, that the Pyramid Texts of the CN and ACW are textually simulating the movement of the night boat out of the Netherworld-dw3t and its docking at the port of the Akhet-Horizon, and that this passage is guarded by the double lion Aker.</p><p>The night boat msktt is represented by conjoined snakes in New Kingdom Netherworld imagery, and this can also be seen together with Mehit on a First Dynasty sealing (Kaplony, 1963: Tafel 43, abb. 154). Considering the two PVR of a boat and the divine beard with the term “plaited serpent” nꜤw (see SCGW, above), the combination of lion and plaited serpent is a symbol of divine emergence from the Netherworld (dw3t) having been equipped with the divine power of creation, Heka, through Perception and Utterance.</p><p>Antechamber South Wall. R 170/PT 260 continues from the last, 37<sup>th</sup> column of the ACW, across the SW corner of the antechamber, into the ACS for another 8 columns. The remaining 35 columns (43 total columns) read from west to east are occupied by R 171-179/PT 261-263, PT 267-272.</p><p>The themes written on the ACS are the successful judgement of Unas and his restoring of order of Earth and Sky (R 170/PT 260), his plan to cross the sky (R 171/PT 261), rising up while passing five familiar gods (R 172/PT 262, crossing to the eastern Akhet-Horizon to Sun-RꜤ and Horakhty (R 173/PT 263), leaving Osiris and his wish to join Sun-RꜤ in his day boat at dawn (R 174/PT 267), cleansing Unas’ Ka-force (R 175/PT 268), rising up to the sky as incense (R 176/PT 269), encounter with the ferryman (R 177/PT 270), uniting the lands and climbing up a ladder into the sky (R 178/PT 271), and arriving at the sky portal (R 179/PT 272).</p><p>Topographically, the journey to the east to join Horakhty and Sun-RꜤ is mapped onto the west side of the ACS via two textually unrelated ibis signs used in the words “Horakhty” ḥrw 3ḫtj (R 173/PT 263; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(b)) in column 19 and “Akh-Spirit” 3ḫ in column 3 (R 170/PT 260; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(a)). The intent to make this topographic connection across 16 columns of text is further corroborated by three ibis signs placed in column 21, two columns east of Horakhty, and a lioness head used in the word “fiery” 3zb in column 8 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(e)).</p><p>Having drawn attention to “Akh-Spirit” 3ḫ in column 3, a thematically appropriate PVR to a name of the Great Sphinx “Hor-em-akhet” ḥrw m 3ḫt can be recognized in the phrase “Unas emerges on this day in the true form of an Akh-Spirit” wnjs pr m ḥrw pn m jrw m3Ꜥ n 3ḫ, (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>3). It should be noted that “day” ḥrw uses the courtyard sign Gardiner O4 (Vygus, 2015: p. 1471), and “Horus” ḥrw uses the twisted rope/wick sign Gardiner V28 (Vygus, 2015: p. 2196). Phonetically these two words, both transliterated with extended Latin letter ḥ, may have been pronounced slightly differently.<sup>16</sup> Nevertheless, there are examples of Heka using phonetic similarities despite different orthography. An example of this is the verbal predicate ḫnft.n.f for “he has caried off” written in column 4 of the SCN3. The sound “ḫ3”at the beginning of this word is spelled here with the biliteral seashell sign Gardiner L6, while the word invocated by it, ḫnfw bread, begins with the sound “ḫ”, Gardiner Aa1.</p><p>Three topographic PVR further enhance the recognition of ḥrw m 3ḫt as intentionally invocated by this phrase: First, there is a PVR to Mehit in the word “Northerners” mḥtjw (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2); second, there is a line of lioness head symbols (Gardiner F9) pointing to the lioness hieroglyph in the word “form” jrw (Figures 22(d)-(g)); and third, a mention of Thoth-Moon ḏḥwty appears horizontally across from this lioness symbol in column 12 of R 172/PT 262; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(c) and <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(d)).</p><p>One of the lioness heads wears a cobra headdress (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>2(f), <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>8(f)). This instance of three on the ACS, is translated as “wrath” in “the Great Lake’s wrath has missed him” nh.n sw 3t šj wr (Allen, 2005: p. 47). The use of this unusual version of the lioness head symbol is a PVR of possible significance about what the Pyramid Texts may be implying between the lines. The typical sign for the sound 3t is Gardiner F9 (Vygus, 2015: pp. 419-420), a lioness head otherwise featureless, as shown in <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>3(e) and <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>3(g).</p><p>This veiled reference, therefore, appears to be to a lioness in place of Horakhty<sup>17</sup> and Horemakhet, i.e., the Great Sphinx statue. The Great Sphinx was also once adorned with a stylized cobra head, neck, and tail in the form of a nemes headdress, though key features of this are no longer intact on the statue today.</p><p>Antechamber East Wall. If the gable above (ACGE) could be summarized as King Unas’ Heka learning experience, metaphorically presented as the Cannibal Hymn (R 180a-b/PT 273-274), then the ACE below it is the combat zone where his thus-acquired Heka skill is put into action. There are three major textual zones, mapped onto the ACE from south to north: Columns 1 - 25 contain a series of 23 short recitations (R 183-204/PT 277-299) that read like a rapid-fire bombardment of Unas’ afterlife Ka-force by, and his defense against, various underworld demons in the form of snakes, worms, lions, monsters, a centipede, and entities that cannot be identified despite their epithets.</p><p>These, mostly single column recitations are a continuation from one similar utterance at the north end of the ACGE (Columns 35 - 36; R 182/PT 276) that begins the entire demon combat sequence. Allen entitles it “Spells against inimical Beings” (Allen, 2005: p. 52).</p><p>Columns 26 - 27, containing R 205/PT 300, describe an encounter with a ferryman, Unas’ travel to, and docking at, a pier in Rostau (ancient Giza), and to its guardian Zokar. The rest of the ACE comprises Columns 28 - 36, inscribed with R 206/PT 301. This final segment describes Unas Ka-force’s passage through the shadowy cavern of the primordial creator gods in Rostau, from where he emerges with the Eye of Horus after making bread offerings. In exchange for giving the eye back to Horus, he asks to ascend from the Akhet-Horizon into the sky on the fume of incense.</p><p>The ACE contains 10 instances of the word “lion” out of 11 total in the entire Pyramid Texts of Unas. The only other mention occurs on the SCGW (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(x)). The fact that this statistically non-random cluster of lion references occurs on this east-facing wall is topographically demonstrated in columns 6 and 7 with a PVR to Mehit (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4). The word sign for “lion” rw in the form of a couchant lioness in column 7 faces the word “east” j3bt in column 6 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(f)).<sup>18</sup> The association between the lioness Mehit and the patron goddess of</p><p>libraries and archives Seshat (<xref ref-type="fig" rid="fig9">Figure 9</xref>, rightmost column, sign of Mehit immediately above the sign of Seshat, Gardiner R20; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>5), is likewise maintained in this PVR with the emblematic sign of Seshat (Gardiner R 20) in column 8 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(j) and <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>5), immediately adjacent to the couchant lioness. A synonym for “headband” bbnṯ, mentioned immediately before her emblem (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>5), is the hieroglyphic word mḏḥt spelled with the headband hieroglyph Gardiner S10. A mḏḥ was a hewer of timber or stone, and a ship maker (Vygus, 2015: p. 1719). The word also designated an initiate vested with insignia. As an official title at the royal court, the same word, spelled with the carpenter axe sign Gardiner T7, harkens to the academic tandem titular sequence “Royal Master Scribe, Master Opener Mehit”, mḏḥ zšw nswt mḏḥ ‘babu’ mḥt, known from the Third and Fourth Dynasty to have been vested in only five individuals. The Mehit title disappeared from ancient Egyptian records with its last known carrier, the scribe Mery who served under Khafre.</p><p>A clue that this lioness herself is in the west, or yonder, is the demonstrative pronoun “that” lion pf rw, in contrast to “this” lion pn rw (Allen, 2014: p. 65), with pf referring to a place of passing on and mourning (Vygus, 2015: p. 1655). This is consistent with a location west of the Nile, in a necropolis.</p><p>We have identified multiple PVR that refer to various features of the Great Sphinx, some likewise, associated with Mehit. In column 18, at the midpoint of the ACE of 36 total columns, the word “dawn” nḥpw is mentioned (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(o)). The significance of this PVR is that the Great Sphinx faces nearly due east and the sunrise point at dawn on an equinox. The following three tandem recitations create an association between the lion, the Moon, and features of the Great Sphinx.</p><p>Reference is made in R 186/PT 280 to an evil deed done addressing “you of the wall” who is commanded to set “your face behind you”, and “Beware of the great mouth” (Allen, 2005: p. 53; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(a)). This utterance follows R 185/PT 279 in which Thoth-Moon is in position ḥ3j behind Unas. “Your face behind you” is reminiscent of the epithet “Face-in-the-back”, a reference to the waning Moon crescent. When the Moon wanes, it appears to wander backwards opposite in direction to its face or Moon shadow, and towards the sunrise point on the ecliptic (Krauss, 1997: p. 75). The great mouth, in this interpretation, is the Sun awaiting to “swallow” the Moon at New Moon.</p><p>In the following R 187/PT 281 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(b)), reference is made to an “Earthen”, and “long” one “of the courtyard”. This is followed by a phonetic word play: Lion of pḥtj lion of pṯtj, pḥtj pṯtj (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(c); <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>6). In other words, the reader is asked to conflate the “ḥ” sound with “ṯ”. pḥtj means “strong one”, but the meaning of pṯtj is unknown. Vygus lists it as a magical word (Vygus, 2015: p. 1673). Its single use in the text qualifies it as a hapax legomenon. However, it could be a homophonic PVR to the word “cavern” ṯpḥt, mentioned three times in the Pyramid Texts of Unas, on the SCGW, the ACGW, and on the ACE (see below).</p><p>The three recitations could therefore be understood as a veiled reference to the unusually extended statue of the lion body of the Great Sphinx, sitting behind its enclosure walls as if emergent from the Earth, and next to the courtyard of the Sphinx Temple.</p><p>The evil deed is unclear in isolation, but the rest of R 187/PT 281 suggests that it has to do with the divine beard called here “plaited serpent” nꜤy (see also second PVR SCGW above). The connection between plaited serpent and the divine beard is the other meaning of nꜤy mentioned in the nonsensical word play nꜤy nꜤy nꜤy nꜤy nꜤy (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(d); see also <xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>3), related to navigation by boat. The proof of this conflation with intent is that nꜤy is contextualized either with a boat sign, or a snake. The divine beard appears to represent the rope, called a plaited serpent, used to pull the divine boat through the afterlife.</p><p>Further confirmation that nꜤy is used here to refer to the coiled and plaited divine beard is the word “coil” Ꜥnn, topographically positioned two columns to the left (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(g), white frames). In other words, the evil deed mentioned in the beginning of this recitation appears to relate to the divine beard in association with the Great Sphinx lion.</p><p>Of note, while the uraeus may have been thought of as the prow of the divine boat on which the king travels the netherworld as demonstrated by the name of one of Khufu’s work gangs—The Escort Team of “The Uraeus of Khufu is its Prow” (Tallet &amp; Lehner, 2022: p. 228)—the symbol of the rope used to pull this boat has not been identified. The PVR here suggest this may be the coiled beard of royal divinity, since the rope used to pull the boat is also coiled (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>1).</p><p>In fact, there is a written tomb record from Giza’s Central Field, south of the Great Sphinx, dated to the early Fifth Dynasty referring to the “Day of receiving the Prow Rope of the Divine Boat” ḥrw n šzp ḥ3tt nṯr dpt (Allen, 1992). This may have been a solemn ceremony in honor of a dead king attested as early as the Third Dynasty (Allen, 1992: p. 16) and indicates that the rope to pull the boat of a resurrecting king had special significance as did the ones who ritually pulled it to enact this journey during a funerary ceremony.</p><p>A PVR to Mehit is suggested in relation to the previous three recitations in the non-sensical phrase “The one Atum has bitten has filled his mouth…” pzḥ tm mḥ n.f, which is an embedded anagram of mḥt and mḥn (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(g)).</p><p>R 190/PT 284 continues with PVR to the two temples in front of the Great Sphinx, the major fissure that courses through the Sphinx and Sphinx ditch, the notion of a lion inside of a lion, and two bulls fighting inside an ibis (Allen, 2005: p. 53; <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(h)).</p><p>The centipede has been hit by him of the enclosure, he of the enclosure has been hit by the centipede: that lion is inside this lion; the two bulls shall fight inside the ibis.</p><p>The nonsensical nature of this recitation suggests to us that this is cryptic text referring to something other than what is ostensibly stated. For example, it is known that the ancient Egyptians attributed divinity to natural rock features, such as the uraeus-like pillar of the Jebel Barkal Mountain. In keeping with the subtext of the Great Sphinx statue and its features, the centipede zp3 may be a reference to a sedan chair, being “beared” (Vygus, 2015: p. 1594), and possibly the major fissure (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>7). Evidence in support of the latter is that sp is the divine name of the Road of the Gods to a place called “Khereha” ḫr Ꜥḥ3 on the</p><p>way to Heliopolis, as told on the Victory Stele found at Napata of the 25<sup>th</sup> Dynasty Kushite founder King Py-Ankh py Ꜥnḫ, mentioned on the 101<sup>st</sup> register (Mariette, 1872: Pl. 5). This sp is determined both with a centipede sign and a sitting male god sign on the stele (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>7, right lower pane) who wears a curved beard.</p><p>On the 7<sup>th</sup> register of 18<sup>th</sup> Dynasty King Thutmose IV’s Dream Stele in front of the Great Sphinx, this road is also mentioned. There, it is written that Thutmose and his two companions rested in the noon shade at the sanctuary of Horemakhet, i.e., the Great Sphinx enclosure, next to Zokar of Rostau, at the sacred place of the “First Time” zp tp [Zep Tep-ee], near the gods of Khereha, on the Divine Road of the Gods w3t nṯrw towards the western horizon 3ḫt jmtt and, or of, Heliopolis jwnw.</p><p>The centipede appears to be a reference to both a place near the Great Sphinx, and the First Time, Zep Tepe. In other words, this road may have gotten its name because of something the ancient Egyptians associated with the beginning of their creation. This, we propose could be the mark of a strike on the ground symbolized by a centipede. The Divine Road of the Gods, in this model, leads to the Giza Necropolis, i.e., The West, and towards Heliopolis, northeast from Rostau in two directions. The origin of the road may have been the mark of the centipede inside the Sphinx ditch and through the statue, believed to be the mark of Zep Tepe and the mark of primordial divinity.</p><p>Following this interpretation, the recurrent phrase “Cobra, to the sky! Horus’s centipede, to the earth!” (SCGW: R 15/PT 240, and ACE: R 204/PT 299), combined with “Horus’s sandal is treading on the enclosure’s lord, the cavern’s bull”, (ACE: R 204/PT 299) makes more sense now as a description of the Sphinx ditch including the fissure that split open its southern and northern walls, the ground, and statue between. In other words, the cobra uraeus points to the sky above, and the divine beard to the earth below, where the strike of divinity left the mark of the centipede zp3 on the ground.</p><p>In the SCGW, a PVR likewise refers to a side-struck, elongated one, and the topography suggested a royal context with bjtj (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(p) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(q); <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(r) and <xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>4(s)).</p><p>Confirming these potential references to the Sphinx ditch is another textual element from R 191/PT 285 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(k)). Here the lion is called “dangerous with (his) water” (Allen, 2005: p. 53). Next to this column is a mention of the “lake-long-one” 3w šjy (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(l)). Together, they recalls the appearance of the Sphinx ditch as a dry lake from which the elongated Great Sphinx statue has emerged. The idea that it is a couchant lioness facing dawn in the east is suggested by textual elements near the center of the ACE (Figures 24(m)-(o)). First, the word for “dawn” nḥpw is mentioned immediately next to the lioness sign in columns 16 and 17 of R 200/PT 294. “Dawn” nḥpw is repeated at the top of column 18, the center of the ACE directed at due east.</p><p>A further instance of the lioness sign below in column 16 is bracketed by two signs in columns 15 and 17 that represent “recline” sḏr (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(n)). As in the prior example of <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(d) and <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(g), here too, a corroborating PVR to Mehit mḥt near this lioness sign in column 16 can be found in the phrase “Unas is the Hemeth snake, brother of the Hemethet snake”, wnjs pj ḥmṯ sn n ḥmṯt (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(p)). In the line that follows at the top of column 20 (R 202a/PT 296) “dead is your father ḏꜤꜤmjw (Djaamiu)”.</p><p>This phrase makes no sense as a statement of fact. However, embedded within the word ḏꜤꜤmjw is the word ḏꜤm for electrum staff and determined with the w3s scepter sign. This staff is mentioned on the ACS in column 22 of R 173/PT 263 in the context of being wielded by the four foremost of the braid beard-wearing Akh-spirits. They plead with the Sun and the Ka-force assigner to allow Unas to cross the Akh-Horizon (Allen, 2005: p. 48). In our reconstruction, these four spirits are the same four who drag the royal night boat through the netherworld (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>1). The braided rope they use to drag the boat is symbolized by the plaited and coiled beard of divinity.</p><p>And so, within this context of the divine beard, the phrase “dead is your father Djaamiu”, carries the possible connotation of a lament that an old rite is no longer alive. This rite could be the ceremonial rope pull of the night boat to escort and honor a dead king reenacting events thought to happen in the sky. At this point, we began to suspect that the common denominator of the PVR we identified may be a lament of an extinguished night cult and Mehit was part of it. The Sphinx cult, on the other hand, was a day cult of the Sun. This apparent conflict may explain the veiled nature of the references. We therefore wanted to find further corroboration that the Great Sphinx was referenced on the ACE.</p><p>Further evidence that the ACE is textually simulating the area around the Great Sphinx at Rostau/Giza can be obtained from the northeast section of the wall (Figures 24(q)-(t)). A Sycamore tree is mentioned (<xref ref-type="fig" rid="fig1">Figure 1</xref>9(q)). Such a tree grove may have grown to the south of the Great Sphinx (Hassan, 1953: p. 116). In column 26 (R 205/PT 300), Unas identifies with Zokar of Rostau, “foremost of the stretched lake” referring to ancient Giza, where the Great Sphinx is located (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>8(r)). In the next column of the same recitation, two ferrymen are asked to bring bridge ports for Unas (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>8(s)). This could be a reference to the piers that can still be seen today at the Valley Temple of Khafre (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>9). The pyramid complex was a sacred port from which the god-kings embarked for the Netherworld (Hawass &amp; Lehner, 1994: p. 34).</p><p>In column 28 of Recitation 206/PT 301, Sun-Atum is mentioned together with the two lions Shu and Tefnut, who self-created and made the gods (Allen, 2005: p. 55). The second lioness has a dagger-like tip through the waist in what appears to be a scribal error ostensibly (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>0) but could also be an intentional allusion again to the major fissure that cuts through the hip of the Great Sphinx. Selim Hassan, citing &#201;douard Naville who based his reasoning on the Book of the Dead, also believed that reference may have been made here to the Great Sphinx (Hassan, 1953: pp. 222-223).</p><p>The remaining textual elements in <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4 confirm that it is indeed the Great Sphinx to which the ACE refers (Figures 24(v)-(y)). At the beginning of this passage of R 206/PT 301, the statue with its out-stretched forepaws offering the resurrecting Akh-spirits of the Sun and Unas to the sky is being indirectly addressed. Nevertheless, her two known names Horemakhet and Horakhty are being invocated with Horus (Allen, 2005: p. 55):</p><p>He whose arms are a weapon, Horus at the sky’s starry ceiling, who brings the sun to life every day, shall build Unis and bring Unis to life every day.</p><p>Unis has come to you, Horus of Shat; Unis has come to you, Horus of Shezmet; Unis has come to you, eastern Horus.</p><p>Textual element (u) invocates “statue” šzpw with “cavern, receive…” rwḫtt šzp (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(u); <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>8(u)). The red color of the statue is invocated with “gore” ṯrw written with the inkwell sign for red ink (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(v)), further confirmed with “… first class oil, you should redden with it…” ḥ3tt ṯrw.k (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(x)). The lapels of the Nemes headdress are invocated with “god’s shawl” j3qs nṯr (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(w); <xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>8(w)). And finally, the uraeus on the forehead of the Great Sphinx is invocated with “Renenutet” at the top of column 34 (<xref ref-type="fig" rid="fig2">Figure 2</xref>4(y)).</p><p>Entry East. The Pyramid Texts of Unas conclude on the east wall of the entry corridor from the north. Inscribed into the last 20 columns are R 223-226/PT 318-321. Rather than the Sun-RꜤ and Atum, however, this final section is almost</p><p>entirely about the Moon in its manifestation of Babi. In fact, in R 223/PT 318, Unas, as the “plait snake” nꜤw—the same snake we have reconstructed to represent the divine rope of the night boat symbolized by the coiled and braided divine beard—swallows the seven uraei and, instead, grows seven neck bones in an act of usurping the very same power symbol placed on Unas’ forehead on the ACE. With this act, Unas turns into Babi, the Full Moon (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>1). He claims power over all the gods and will take their power away. He will cultivate Lapis Lazuli, the color of the night sky. The final words (Allen, 2005: p. 61) of the Pyramid Texts leave little doubt that Unas is the Moon, and that it is the night, not the day, that is being celebrated. Unas, as Moon, rules the night, as no star can be seen near the Moonlight. As Moon, he climbs into sky on the back of Osiris, and escorts the Sun:</p><p>Unis is the son of her who does not know (him): she bore Unis to yellow-face, lord of the night skies.</p><p>(He is) your greater, lords! Hide yourselves, subjects, before Unis!</p><p>Unis is Baboon, lord of the night sky, the bull of baboons, in whose absence one lives.</p><p>O you (ferryman) with the back of his head behind him, get for Unis (the ladder called) “Salve of Contentment on Osiris’s Back”, that Unis may go forth on it to the sky and Unis may escort the Sun in the sky.</p></sec><sec id="s4"><title>4. Discussion</title><p>The accidental lioness symbol is not an accident. Our investigation began when we noticed what looks like a scribal error imitating what was a no longer used symbol of the lioness Mehit with bent rod inside the pyramid of Unas. Given that the Pyramid Texts demonstrably make use of Heka invocations, we wondered why Mehit was not explicitly mentioned by name, and only through</p><p>veiled reference, even though the Heka-Mehit title was prominently displayed by high officials of the early Old Kingdom as a mark of royal scribal and archival distinction. The lioness with bent rod icon was a bureaucratic brand mark that distinguished the early royal administration established by Horus-Narmer. Its iconography was carried forward to the time of Khafre almost five centuries later, when it disappears with the scribe Mery (Seyfzadeh, 2021: pp. 192-198).</p><p>Our initial break-through came when we also identified several candidates for veiled references to not only Mehit, but also the Great Sphinx. These references cluster on two walls inside the Sarcophagus Chamber (SCGW and SCN2), and on four walls inside the Antechamber (ACW, ACS, ACE, EE). We then applied several criteria to increase the likelihood that what we define as Potentially Veiled References (PVR) may indeed reflect the intent of the composer to obliquely refer to Mehit and the Great Sphinx. The most significant of these is topography, i.e., how the texts are positioned over the surface of the walls to allow symbols not immediately related within the vertically read text columns to enhance the meaning of the text or produce an alternate content. We also looked for PVR clustering, and an overarching theme to explain the need for veiled references, if they are indeed intentional.</p><p>Our method identifies a Heka-embedded subtext thus far undetected. While our PVR identification method does not prove incontrovertibly that the composer of the Pyramid Texts of Unas sought to convey alternate content not ostensibly revealed with the literal meaning of the words, we note the precedent of veiled content in the hidden images whose contours were embossed into the palace fa&#231;ade ornamented alabaster north and south walls of the Sarcophagus Chamber. These possibly show King Khufu identifiable by his srḫ banner name ḥrw mḏw, or a later king from the Fifth Dynasty in a pose typical of the royal hippopotamus hunt (Youssef, 2011: p. 821, Plate 44)—and not visible unless illuminated at the right angle (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>2). The significance of another king’s ghost-like appearance inside the pyramid of Unas is unknown, though it may be due to appropriation from another monument and incomplete erasure.</p><p>However, our method to identify PVR and reconstruct from them a subtext intentionally embedded in the Pyramid Texts explains some passages that have previously perplexed those who sought to understand the full import of the Pyramid Texts, especially those parts not yet satisfactorily interpreted or seemingly nonsensical. At this point, we want to distinguish such subtext from veiled references to, for example, certain entities like Perception-sj3 and Utterance-ḥw on one wall (CS), or the many ritualistic food and drink offerings on the SCN, followed by their explicit mention on another (ACW, and immediately below the invocation, respectively).</p><p>It is possible that the rules of religious writing demonstrated in its earliest known form in the Pyramid Texts meant that an entity must first be Heka-invocated before it can be explitly mentioned. It is also possible that certain entities could not be mentioned explicitly in certain places, represented by certain walls of the interior architecture of the pyramid, while in others they could.</p><p>By contrast, the Heka-invocated subtext we detect is never overtly revealed. It therefore appears as if the composer used the same Heka method, including topographic amplification of textual meaning, to invocate and reveal, but also to invocate and leave behind the veil of insinuation.</p><p>Regarding the lion goddess Mehit and the Great Sphinx statue on the ground, for example, we find that they are invocated, but never explicitly mentioned by name inside the Pyramid of Unas—unlike the sky lion Horakhty (ACS, R 173/PT 263) in Robert Bauval’s reconstruction (Schoch &amp; Bauval, 2017: pp. 174-210), and “Double Lion” Ruti rwtj, identified as the first divine couple of creation, Shu and Tefnut on the ACE (R 206/PT 301). In our reconstruction, they are only indirectly circumscribed, or invocated using Heka, i.e., Aker 3kr(w) on the ACW (R 165/PT 254, R 166/PT 255), and Horemakhet ḥrw jm 3ḫt on the ACS (R 170/PT 260). This omission is difficult to understand without the benefit of a missing context, given the importance of Mehit’s association with Heka-invocations, and the fact that Unas’ Ka-force travels to the primordial cavern of creation in Zokar’s Rostau (Giza) for its final passage to the sky, a place intimately associated with the Great Sphinx.<sup>19</sup></p><p>The missing context to explain the subtext arises with the role of Thoth-Moon. It is therefore understandable, despite what we believe falsifies their proposals, that Egyptologists like Ludwig Borchardt, and researchers like Robert and Olivia Temple have reasoned that the Sphinx head is a Middle Kingdom creation (Temple &amp; Temple, 2009: pp. 166, 168), and that the body may have been a jackal instead of a lion, thereby explaining the absence of any overt reference to a sphinx in the Pyramid Texts. This absence contrasts with explicit mentions, by name, of the jackals Anubis<sup>20</sup> jnpw and “Path-Parter” wp-w3wt,<sup>21</sup> within the context of what might reasonably be constructed—in some mentions and absent other evidence to the contrary—as a partly submerged statue resting like an island in its ditch basin, surrounded by enclosure walls (e.g., R 146/PT 213; Temple &amp; Temple, 2009: p. 289)<sup>22</sup>. This context of a jackal statue converted into a sphinx, however, cannot explain the reason for invocating Mehit and the Great Sphinx without explicitly mentioning them in the Pyramid Texts. The clue to this paradox, however, can be gleaned from the role of the Moon in the afterlife journey of the king’s spirit, relative to the ostensible importance of the Sun.</p><p>Regarding Thoth-Full Moon, we note that—in a surprising turn of events at the conclusion of the Pyramid Texts—the king discards, by engulfing them, the chief solar power regalia represented by the erect cobras jꜤrwt, and instead becomes the Full Moon represented by Babi b3bj, the bull of the baboons k3 jꜤnw. This is a fundamental departure from the commonly understood main theme of the Pyramid Texts, which, on the surface, is about the resurrection of the Heliopolitean creator god Re-Atum rꜤ jtm, the then recently elevated Sun god of the Old Kingdom.</p><p>Another passage suggests that Thoth-New Moon, likewise, overpowers the Sun in what can only be a solar eclipse, a rare celestial spectacle when the Moon, at conjunction with the Sun, happens to blot out the disc of the Sun from the perspective of observers located in that zone on Earth covered by the lunar shadow. This passage is unique to the Pyramid Texts of Unas and Teti, besides one other instance in the Middle Kingdom. It encompasses the first 13 columns on the ACGE, the opening lines of the so-called “Cannibal Hymn”, R 180a/PT 273. The key themes of this passage are the sky- and Earth-shaking appearance of Unas who lives from his forefathers and foremothers and who consumes the Heka magic of the gods from the “Island of Fire”, being judged by an invisible judge “Amun” jmn. The suggestion here is that the Island of Fire describes the appearance of the eclipse during which the normally invisible New Moon can be seen to “engulf” the Sun.</p><p>Historically, this unusual side-stepping away from the Sun cult near the end of the texts aligns with the rise of the Osirian cult and the gradual decline of the Sun cult as the Old Kingdom came to an end. This is demonstrated by the fact that Sun Temples were no longer built beginning with Unas’ predecessor Djedkare-Isesi, in whose pyramid the eastern serdab also first appears. This decline of the Sun cult paralleled a general decline of royal power in favor of the private elite, initially those near the royals, but later even those of the provinces. We consider that this may have been the predicate for the subtext we detect in the Pyramid Texts reflecting this very trend, but there seems to be an even more sinister motivation explaining the cryptic nature of its composition without an overt revelation.</p><p>While the ostensible theme may be about the day cult of the Sun, the veiled subtext of the Pyramid Texts, in our final analysis, is about memorializing and paying homage to a night cult that featured two major gods of ancient Egypt: Mehit and Thoth, the Moon. In fact, the final passage written on the EE reads like an act of outright sabotage by the composer undermining the massive bulk of the texts that precede it inside the chambers. R 223/PT 318 begins with the phrase: “Unis is Plait-snake, the lead bull” wnjs pw nꜤw k3 j.šsm…”, bringing back once more the plaited serpent nꜤw in the context of this very usurping of the seven cobra-uraei solar insignia and their replacement with the seven neck bones of the mammalian baboon, who represents none other than Thoth-Full Moon in the netherworld. The question remains: why did the composer feel compelled to do this?</p><p>The motivation behind the subtext. One explanation is that the author of the Pyramid Texts of Unas wanted to make a critical statement and was motivated by disdain. The composer, however, was not at liberty to overtly do so. Quite possibly this person was in a powerful position and could have lost their life for blasphemy. Therefore, this critique had to be embedded into the texts as veiled references and, at times, accentuated using the sarcasm of absurdity. A revealing example of this is the seemingly ridiculous phrase “navigates, navigates, plaited serpent, plaited serpent, plaited serpent” nꜤy nꜤy nꜤy nꜤy nꜤy written on the antechamber east wall (ACE), also corrected by obliteration and over-writing (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>3), and positioned below the phrasing that “the evil deed that has been done”. It is as if the composer wanted to draw attention to the crux of his/her lament by resorting to utter nonsense to not get caught by lampooning the braided beard.</p><p>What we propose here is that the Pyramid Texts of Unas were not merely intended to be read solely by the resurrecting soul of the deceased King Unas, but that the composer ultimately hoped that they would be read by posterity, i.e., by those who would eventually breach this pyramid and read the texts. This desire to memorialize the expunged night cult of Mehit and the defiling of her monument may explain why the texts were for the very first time carved into the walls of the chambers, rather than written on perishable papyrus to be placed with the king’s mummy.</p><p>Using the Pyramid Texts made solely for the king to send a message to those who might one day intrude the sanctuary of the deceased king implies foreknowledge of previous such intrusions by tomb robbers and vandals into older royal cemeteries, a practice which appears to have become widespread by the time of Unas. However, this may also explain the complete absence of any trace of the tomb’s blocking stones, beside stone robbing. It is even possible that the entry was never sealed.</p><p>In the subtext of the Pyramid Texts, we detect the ripples of a desecration that occurred more than a century before Unas lived. This emphasizes the perceived affront to some in powerful positions, of a royal act that violated a long-held aspect of Egyptian culture: preservation of traditions and older beliefs by assimilation and nesting into newer beliefs instead of erasure and expungement. We detect footprints of the disdain triggered by this act in the avoidance to directly mention Mehit and the Great Sphinx, both lion gods, and in the rebellious nature by which the solar theme of the Pyramid Texts is subverted by the older Moon cult of Thoth and Babi at the conclusion. Babi, for instance was a known commoner’s name used at the time of Khufu (Kuhlmann, 2005: pp. 244, 248). One way to test our hypothesis that the Moon-cult was side-lined is to look for occurrences of this name after Khafre. We predict that it may no longer have been used.</p><p>What may have motivated the composer to use a subtext critical of the prevailing Sun and Sphinx cult of the Fourth and Fifth Dynasty revolves around a pivotal element of the Pyramid Texts mentioned at the very beginning on the SCGW, on the ACE, and near the conclusion on the EE: The plaited serpent nꜤw. The take-away from our analysis is that this entity, and what it represents, is the key element to explain the composer’s disgruntled protest and disdain, and the reason for creating a subtext critical of the Sun and Sphinx cult of the time.</p><p>Protest and retaliation by the baboon. In our reconstruction, the plaited serpent is a veiled reference to the curved and braided beard of divinity. We argue that the composer’s disdain stemmed from the presumptiveness of the self-proclaimed god kings of the Fourth and Fifth Dynasties who, beginning with Djedefre, referred to themselves as sons of RꜤ. Our model explains the apparent absence of any direct mention of the Great Sphinx in the Old Kingdom since its presumed creation under Khafre, combined with the disappearance of any mention of Mehit, also under Khafre: The new Sphinx statue and its older lioness precursor were taboo. This can now be explained with a specific insult possibly perceived by some members of the powerful clergy, officials at the royal court, or within the ranks of the king’s family: a defilement of an older night cult by physical disfiguring its icon, and then expunging this older cult from the records. Such an act would be in violation of the tradition of nesting, in which older cults were incorporated, rather than expunged.</p><p>This defilement, we propose, was the carving of a divine beard onto the face of the king, fashioned out of the head and neck of an older lioness statue, the statue of the lion goddess Mehit. This may have been an affront to some in the priesthood who still revered the icons of an older night cult of their ancestors to whom this symbol of divinity on the likeness of a mortal, even if royal, would have been a sacrilege.</p><p>The remodeling of the Mehit statue into a sphinx included the nemes headdress. We propose that this was meant to represent a stylized hooded cobra neck with tail. The act of swallowing the seven uraei and instead growing the seven neck bones of a primate ruler of the night at the end of the Pyramid Texts could symbolize the tacit and veiled rejection of this act of desecration. The ardor of the silent protest and retaliation implied by this textually invoked replacement of the cobra’s neck with that of a baboon may still be sensed today by some. To wit, one of us (R. N.) has felt compelled to call the expungement and conversion of the Moon-lioness into a Sun-sphinx the most profound identity theft in history. Since both the hood of the cobra and the face and neck folds of a baboon may be represented by the nemes headdress seen on the Great Sphinx, this retaliatory conversion back from sphinx to baboon, simulated by the concluding Pyramid Text passage on the EE, may restore for us the missing context to explain the subtext we detect and the composer’s motivation for embedding it inside the Pyramid Texts. In other words, this passage could be interpreted as Thoth-baboon slipping on the nemes headdress of the Great Sphinx to avenge the prior desecration of the lioness statue.</p><p>In effect, the protest targets the insult perpetrated by Khafre, or another king of his time, in “bearding” the colossal lioness of Giza. He defiled a venerated ancient monument by remodeling her head into his likeness, and by adorning it with the divine braided beard. He thus elevated himself from a mere mortal Earth king and divine representative to a living god incarnate. He replaced a long-established Moon cult with a new sphinx cult of the Sun. Rather than merging old with new, any mention and memory of Mehit became taboo and was extinguished.</p><p>This desecration would have been a dramatic and abrupt transformation in the ideology of kingship that had been honored and revered from at least the early Third Dynasty. The ripples of camouflaged disdain and protest of it appear inscribed into the walls of Unas pyramid tomb 150 years later as the sarcasm of absurdity of some of the passages that are part of the oldest known religious writings from the Old Kingdom.</p><p>The priesthood and scribal classes would have been the most uprooted by this new theological landscape devoid of its traditional roots, erased together with their ancient icon that was remodeled into the Great Sphinx. Yet, they would not have been able to rebel and express their discontent openly. Even though priests and scribes authored and safe-guarded the royal archives, they were likely not at liberty to make them accessible to all but the royal house. Rather, it is in omissions and veiled messages where we may find these historians’ true expression of discontent. For example, only one vaguely written reference from the New Kingdom on the Dream Stele of Thutmose IV (dated to circa 1400 B.C.) connects Khafre with the Sphinx. During the intervening twelve hundred years between Khafre and Thutmose IV, no known record was created that unequivocally referred to the Great Sphinx. One way to explain this extraordinary silence of the ancient Egyptians about their greatest statue is that it was indeed taboo and shunned. Despite its grandeur, the Sphinx statue and temple complex was never completed. “It is clear they simply stopped work shortly after Khafre’s death to turn their attention to the monuments planned for his successor, Menkaure” (Hawass &amp; Lehner, 1994: p. 38).</p><p>The sacrilege of the divine beard and the plaited serpent. The divine braided beard is pivotal to this discussion (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>4). The premise that Khafre, or whoever’s face is shown on the Great Sphinx, presented himself as a living god may be extraordinary enough for some Egyptologists to have concluded that the beard must have been added later, or that the statue was originally conceived as a sun god, and not the king. For example, the fragments of a long, braided, and curled beard that Caviglia found at the base of the Sphinx’s chest were central to Ricke’s argument that the Sphinx was conceived as a sun god, as opposed to depicting a king in the profane role as a cemetery guardian (Ricke, 1970: p. 33). He argued that the pieces of the beard are the same limestone as the natural rock of the Sphinx body, that there are no flat surfaces or seams to indicate that the beard was later attached to the statue, and that it would not have been technically feasible anyways to attach a 5 - 6-meter beard to the statue after it was carved. In other words, there is no evidence that the beard is a later modification (see also Lehner, 1991: p. 364).</p><p>The fact that the extant beard fragments seem less eroded than the body of the Sphinx and enclosure can be explained by the fact that the rock from which it was carved is the same as that of the head and neck of the monument, i.e., the harder Upper Member, and that the beard may have broken off early on and been protected from weathering by the inevitable sand build-up that ended up covering most of the Sphinx. To wit, the face of the Great Sphinx, likewise, shows little erosion from weathering. While the reliefs shown on the side of the beard stylistically appear to date to the New Kingdom, they may represent later modifications to the original feature made in the Old Kingdom.</p><p>Therefore, the divine mark on the Great Sphinx, its dw3 wr that is, was an original feature of its facial sculpting. If the face is that of Khafre, or another king or queen, the conclusion is that the statue presents Khafre as a living god since he was still alive when the head was carved. This self-proclamation of living divinity appears to be without precedent in the Old Kingdom. We agree with Ricke and Lehner that the plaited and curled beard appears to be original to the carving of the head of the Sphinx—re-carved in our reconstruction, however, from the head and neck of a prior lioness statue representing the goddess Mehit. Discussing the lower fragments (A and B) of the Sphinx beard (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>4), Lehner observes: “The stone is very similar to that of bed 7a, the lowest layer of Member III in the natural rock of the Sphinx. Thus, it appears to contain many operculina, the tiny spiral fossil that is abundant in this bed” (Lehner, 1991: p. 366).<sup>23</sup> Member III is the uppermost layer of the Mokattam formation as it courses through Giza. Among the few remnants of it are the head and neck of the Great Sphinx.</p><p>We propose that the impact of the Khafre’s image as a living god in the form of a giant lion statue was significant, even long after the Fourth Dynasty came to its end. So significant a break from tradition was this image that the composers of the Pyramid Text may have felt prompted to obliquely mention it by referring to its divine beard icon as the plaited serpent. In other words, our evidence suggests that the plaited serpent in the Pyramid Texts is the composer’s chosen cryptic representation of the divine beard. This device was chosen, we argue, to lament the desecration and still be able to escape prosecution.</p><p>In summary, we have presented evidence here that leads us to propose that a subtext exists within the Pyramid texts, which has escaped previous translations. Understandably, it would escape anyone who assumed the Sphinx was an original creation by Khafre, or another king of the Old Kingdom. The model of a conspiracy by the composer of the Pyramid Texts to sabotage a textual ritual meant to help the king resurrect in the afterlife is one way to explain the veiled references we have observed. By avoiding explicit mentions of Mehit, the Great Sphinx, its environs, and the beard of divinity, and instead referring to these using Heka, textual topography, and a cryptically crafted subtext, the composer would have been able to maintain plausible deniability, avoid the charge of blasphemy, and be held harmless during their lifetime. If the ultimate intent was to memorialize an old belief system and decry the sacrilege of its expungement without being caught doing it, then the author(s) may indeed have succeeded for more than four thousand years after they lived. Our findings compel the question: Were the Pyramid Texts meant to be nothing but afterlife instructions for the lone deceased King Unas entombed in his pyramid, or were they intended for an audience of the living, alive perhaps long after they were written, as a hidden record of an otherwise expunged history?</p><p>The suspect who conspired to sabotage the Pyramid Texts. Finally, we asked ourselves if a conspiracy-minded composer plotting to sabotage the Pyramid Texts with a veiled subtext recording otherwise expunged history would leave his hidden signature somewhere on the walls of Unas’ Pyramid’s interior. To that end, we initially looked to the ten occurrences of bungled Unas-cartouches (see Initial Observations above). One especially drew our attention because it shows the profile of a head, Gardiner D1 (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>5, right pane), pronounced [tp] or [dp]. It is near the bottom of the last, easternmost column (43) of the ACS, part of the curious phrase nj wnjs pn dpj nṯrw tjḫ tjḫ, “… this</p><p>Unis is not at the head of the gods of disturbance” (Allen, 2005: p. 50). This is the same column at the top of which is written the word for (lion-)portal, Ꜥrrwt, in the upper southeast corner of the ACS where the sequence of the Pyramid Texts takes the reader to the ACGE, on which the Cannibal Hymn begins with R 180s/PT 273 (see Investigative Approach above, 2) Topography).</p><p>What is interesting about this ostensible Unas-cartouche error at the end of the ACS is that the cartouche is superfluous, since another with the correct name of Unas is written just above it. However, dps, or tps did not appear to amount to a known name. The phrase “at the head of the gods of disturbance”, on the other hand, could be a pointer to guide the reader to the gable above (ACGE), and to its southernmost, first column, where R 180a/PT 273 commences (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>5, left pane). The phrase dpj nṯrw tjḫ tjḫ could thus be a clue that amounts to “[look] atop [where are] the gods of disturbance”.</p><p>This connection is confirmed with the first line of the Cannibal Hymn written into the first column of the ACGE, “The sky has grown cloudy, the stars obscured;” gp pt jḥy sb3w (<xref ref-type="fig" rid="fig3">Figure 3</xref>5, left pane; Allen, 2005: p. 50). Indeed, R180a/PT 273 goes on to describe a disturbance of the sky and Earth, culminating in what we interpret to be a solar eclipse, as mentioned earlier in this discussion. The key word in this opening salvo is jḥy literally “darkened”, “Systrum<sup>24</sup> player”, and, significantly, a code name for both the god of chaos and evil Seth, and the snake monster of the netherworld Apep underscoring the idea of a disturbance (Vygus, 2015: p. 1159). But tjḫ tjḫ is also phonetic invocation of tjḫ for tḫj “plummet” and Thoth, a further confirmation that it is the Moon that is being alluded to as the cause of the disturbance we believe was the experience of a solar eclipse, i.e., the Moon’s encroaching of the Sun disk.</p><p>Surprisingly, Ihy/jḥy [ay-hee] was also the name of Unas’ vizier, a powerful man with multiple titles that included the Overseer of the royal Scribes jmj rꜤ zš Ꜥ nswt—the descendant title of the mḏḥ zš nswt title associated with Mehit and phased out by the time of Mery under Khafre—and the Overseer of all royal works jmj rꜤ k3t nbt nt nswt (Strudwick, 1985: p. 63). He was to Unas, what Hemiunu was to Khufu. He likely oversaw both the composing and arranging of the Pyramid Texts for his king, and the entire pyramid building project.</p><p>Ihy was also the ẖrj tp nswt, the “Chamberlain of the royal House”, literally the “Under-the-royal-Head”. The placement of this cartouche containing a head on the bottom of the 43<sup>rd</sup> column of the ACS, followed by the word Ihy in the first column of the ACGE high above, could not be a better textual and topographic admission of, and signature under Ihy’s usurping of Unas’ final passage rite to further his ulterior motive. Ihy was buried nearby the pyramid of Unas. In an ironic twist of fate and unusual case of an intrusive burial by a contemporary, his grave was usurped by Unas’ daughter Sesheshet Idut for reasons unknown (Strudwick, 1985: p. 63).</p><p>We therefore suggest that it was Unas’ vizier Ihy who perpetrated the conspiracy to subvert the Pyramid Texts with a veiled subtext to record the true history of the origin of the Great Sphinx, the cults of Thoth-Moon and the lioness Mehit, the desecration of her statue at Giza, and the expungement of her cult by a mortal royal of the Fourth Dynasty, who wanted to be worshiped as a living god.</p></sec><sec id="s5"><title>5. Conclusion</title><p>The Pyramid Texts of Unas ritually guide the dead king through the afterlife and into the sky, but there may be deeper layers of meaning hiding behind these textually simulated rituals. Here, we have presented evidence for one such subtext. It reveals the author’s disdain, even repudiation, of the entire the royal claim to divinity during life emerging during the Fourth Dynasty, as it relates to the Sun gods and their monumental image on the ground at Giza, the Great Sphinx. We conclude that over a century after the fact, veiled references point to an older lioness statue predating the Great Sphinx in the world’s oldest known religious writings, thanks to a vigilant priest and composer. We finally have a model to explain the perplexing absence of explicit and overt references to the most famous statue in the world for over a thousand years after we are told she was made: She was remade, and the remake was offensive to the ones who deliberately left us with a historical record, albeit in cryptic format, hoping the knowledge would survive to posterity and set the record straight. Perhaps, this message encapsulated by the Pyramid Texts of Unas has, at last, been read over 4000 years later.</p></sec><sec id="s6"><title>Acknowledgements</title><p>We would like to thank the staff of the Ministry of Antiquities under Mr. Ayman Gamal attending the Saqqara ancient site for assisting us during our visits, and for their professionalism and support. We would also like to thank Ya’lla Tours, Messrs. Nagui Guorgui and Maged Ayad for organizational and logistical support, and Mr. Essam El Husseini for expert guiding. We greatly appreciate Dr. John Knight Lundwall’s critical review of the manuscript. Finally, we would like to thank the hard work of the guards, guides, and cleaning crews who protect the ancient sites of Egypt for us to be able to continue to be enchanted by them.</p></sec><sec id="s7"><title>Conflicts of Interest</title><p>The authors declare no conflicts of interest regarding the publication of this paper.</p></sec><sec id="s8"><title>Cite this paper</title><p>Neyland, R. S., &amp; Seyfzadeh, M. (2022). The Bearded Lady of Giza: Appropriation, Conspiracy, and Veiled Protest in the Pyramid Texts of Unas. Archaeological Discovery, 10, 136-192. https://doi.org/10.4236/ad.2022.103006</p></sec><sec id="s9"><title>Appendix</title><p>Transcription. As an aid to those readers not familiar with the extended Latin consonant set used by Egyptologists, we list here the European convention commonly used to represent the sound values of Egyptian hieroglyphs:</p><p>3: As the “uh” in umbrella</p><p>ˁ: As the “aw” in awning</p><p>b: Boat</p><p>d: Day</p><p>ḏ: Jim</p><p>f: Firmament</p><p>g: Gate</p><p>ḥ: Hot</p><p>ẖ: Try to say “shoe” while making a smile.</p><p>ḫ: A snoring sound</p><p>j: Substitutes for any vowel, though usually pronounced “eye”</p><p>k: Calendar</p><p>m: Moon</p><p>n: Night</p><p>p: Pendulum</p><p>q: Try to say “go” with your mouth wider open.</p><p>r: Ray</p><p>s: Solar</p><p>š: Shine</p><p>t: Tilt</p><p>ṯ: Thunder</p><p>w: Woo</p><p>y: Yonder</p><p>z: Zodiac with a lisp</p></sec><sec id="s10"><title>NOTES</title></sec></body><back><ref-list><title>References</title><ref id="scirp.118456-ref1"><label>1</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Adams, M. (2019). The Origins of Sacredness at Abydos. In I. Regulski (Ed.), British Museum Publications on Egypt and Sudan (Vol. 8, pp. 25-70). Peeters. https://doi.org/10.2307/j.ctv1q26pqk.7</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref2"><label>2</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (1986). The Pyramid Texts of Queens Jpwt and W&amp;#7695;bt-n.(j). Journal of the American Research Center in Egypt, 23, 1-25. https://doi.org/10.2307/40001088</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref3"><label>3</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Allen, J. P. (1992). Re’wer’s Accident. In A. B. Lloyd (Ed.), Studies in Pharaonic Religion and Society in Honour of J. Gwyn Griffiths (pp. 14-20). The Egypt Exploration Society.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref4"><label>4</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2005). The Ancient Egyptian Pyramid Texts. Society of Biblical Literature.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref5"><label>5</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2006). The Ancient Egyptian Coffin Texts. Volume 8: Middle Kingdom Copies of Pyramid Texts. Oriental Institute Publications.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref6"><label>6</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2013a). A New Concordance of the Pyramid Texts. Vol. 1: Introduction, Occurrences, Transcription. Brown University Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref7"><label>7</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2013b). A New Concordance of the Pyramid Texts. Vol. 2: PT 1-246. Brown University Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref8"><label>8</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2013c). A New Concordance of the Pyramid Texts. Vol. 3: PT 247-421. Brown University Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref9"><label>9</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Allen, J. P. (2014). Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs (3rd ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107283930</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref10"><label>10</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Bauval, R., &amp; Gilbert, A. (1994). The Orion Mystery. Three Rivers Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref11"><label>11</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Brabin, S. (2010). The Incomplete Pyramids. Self-Published.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref12"><label>12</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Breasted, J. H. (1912). Development of Religion and Thought in Ancient Egypt: Lectures Delivered on the Morse Foundation at Union Theological Seminary. Hodder &amp; Stoughton.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref13"><label>13</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Dobecki, T. L., &amp; Schoch, R. M. (1992). Seismic Investigations in the Vicinity of the Great Sphinx of Giza, Egypt. Geoarchaeology: An International Journal, 7, 527-544. https://doi.org/10.1002/gea.3340070603</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref14"><label>14</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Faulkner, R. O. (1969). The Ancient Egyptian Pyramid Texts: Translated into English by R. O. Faulkner. Clarendon Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref15"><label>15</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Hancock, G., &amp; Bauval, R. (1996). Message of the Sphinx. Three Rivers Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref16"><label>16</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Hassan, S. (1953). The Great Sphinx and Its Secrets. Historical Studies in the Light of Recent Excavations. Government Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref17"><label>17</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Hawass, Z. (1993). The Great Sphinx at Giza: Date and Function. In G. M. Zaccone, &amp; T. R. di Netro (Eds.), Sesto Congresso Internazionale di Egittologia (Vol. 2, pp. 177-195). International Association of Egyptologists.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref18"><label>18</label><mixed-citation publication-type="journal" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Hawass</surname><given-names> Z.</given-names></name>,<name name-style="western"><surname> &amp; Lehner</surname><given-names> M. </given-names></name>,<etal>et al</etal>. (<year>1994</year>)<article-title></article-title><source> The Sphinx: Who Built It and Why? Archaeology</source><volume> 47</volume>,<fpage> 30</fpage>-<lpage>41</lpage>.<pub-id pub-id-type="doi"></pub-id></mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref19"><label>19</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Helck, W. (1987). Untersuchungen zur Thinitenzeit. Otto Harrassowitz Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref20"><label>20</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Jéquier, G. (1938). Le monument funéraire de Pépi II, t. III: Les approches du temple (Service des Antiquités de l’&amp;Eacute;gypte. Fouilles à Saqqarah).</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref21"><label>21</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Kaplony, P. (1963). Die Innenschriften der &amp;Auml;gyptischen Frühzeit. Band III: Abbildungen. Otto Harrassowitz Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref22"><label>22</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Krauss, R. (1997). Astronomische Konzepte und Jenseitsvorstellungen in den Pyramidentexten. Otto Harrassowitz Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref23"><label>23</label><mixed-citation publication-type="journal" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Kuhlmann</surname><given-names> K. P. </given-names></name>,<etal>et al</etal>. (<year>2005</year>)<article-title>. Der “Wasserberg des Djedefre” (Chufu 01/01): Ein Lagerplatz mit Expeditionsinschriften der 4. Dynastie im Raum der Oase Dachla</article-title><source> Mdaik</source><volume> 61</volume>,<fpage> 243</fpage>-<lpage>289</lpage>.<pub-id pub-id-type="doi"></pub-id></mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref24"><label>24</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Labrousse, A. (1996). L’Architecture des Pyramides a Textes. Mission Archeologique de Saqqara III. Institut franais d’archéologie orientale (IFAO).</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref25"><label>25</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Lehner, M. (1997). The Complete Pyramids. Thames &amp; Hudson Ltd.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref26"><label>26</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Lehner, M. E. (1991). Archaeology of an Image: The Great Sphinx of Giza (Volume 1). Ph.D. Thesis, Graduate School of Yale University.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref27"><label>27</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Lehner, M., &amp; Hawass, Z. (2017). Giza and the Pyramids. The Definitive History. University of Chicago Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref28"><label>28</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Mariette, A. (1872). Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie (Planche 1-107). Librairie. https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/mariette1872bd2</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref29"><label>29</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Maspero, G. (1894). Les inscriptions des pyramides de Saqqarah. Bouillon.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref30"><label>30</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Megahed, M., &amp; Br&amp;#367;na, V. (2017). Djedkare’s Pyramid in 3D. New Documentation Methods for the King’s Burial Apartments. In P. Piacentini, &amp; A. D. Castelli (Eds.), Old Kingdom Art and Archaeology 7: Proceedings of the International Conference (Vol. 6, pp. 166-173). Egyptian &amp; Egyptological Documents Archives Libraries (EDAL).</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref31"><label>31</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Mercer, S. A. B. (1952). The Pyramid Texts in Translation and Commentary (Vol. 1, Translation by Samuel A. B. Mercer). Longmans, Green, &amp; Co.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref32"><label>32</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Morrow, S. B. (2015). The Dawning Moon of the Mind: Unlocking the Pyramid Texts. Farrar, Straus, and Giroux.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref33"><label>33</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Neyland, R. (2019). Mehit’s Stump: Unmasking the Great Sphinx of Giza. Archaeological Discovery, 8, 1-25. https://doi.org/10.4236/ad.2020.81001</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref34"><label>34</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Piankoff, A. (1968). The Pyramid of Unas. Egyptian Religious Texts and Representations, Princeton University Press.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref35"><label>35</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Puchkov, A. (2019). “Stretching of the Cord” Ceremony for Astronomical Orientation of the Old Kingdom Pyramids. Academia.edu. https://www.academia.edu/41240818/_Stretching_of_the_cord_ceremony_for_astronomical_orientation_of_the_Old_Kingdom_pyramids_2019</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref36"><label>36</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Reader, C. (1997; Revised 1999). Khufu Knew the Sphinx. Self-Published, Academia.edu. https://www.academia.edu/7046492/Khufu_Knew_the_Sphinx</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref37"><label>37</label><mixed-citation publication-type="journal" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Reisner</surname><given-names> G. A. </given-names></name>,<etal>et al</etal>. (<year>1912</year>)<article-title>. Solving the Riddle of the Sphinx</article-title><source> Cosmopolitan</source><volume> 53</volume>,<fpage> 4</fpage>-<lpage>13</lpage>.<pub-id pub-id-type="doi"></pub-id></mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref38"><label>38</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Ricke, H. (1970). Der Harmarchistempel des Chefren in Giseh. Beitr&amp;auml;ge BF 10. Rheingold Druckerei.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref39"><label>39</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Roth, A. M. (2010). The Representation of the Divine in Ancient Egypt. In G. M. Beckman, &amp; T. J. Lewis (Eds.), Text, Artifact, and Image (pp. 24-37). Brown University Judaic Studies.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref40"><label>40</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Schoch, R. (1992). Redating the Great Sphinx of Giza. KMT: A Modern Journal of Ancient Egypt, 3, 52-59, 66-70.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref41"><label>41</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Schoch, R. M., &amp; Bauval, R. (2017). Origins of the Sphinx: Celestial Guardian of Pre-Pharaonic Civilization. Inner Traditions.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref42"><label>42</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Sethe, K. (1908). Die Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrucken und Photographien des Berliner Museums. J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref43"><label>43</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Sethe, K. (1922). Die Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrucken und Photographien des Berliner Museums. Dritter Band (Third Volume), J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref44"><label>44</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Seyfzadeh, M. (2021). Under the Sphinx. Hugo House Publishers Ltd.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref45"><label>45</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Seyfzadeh, M., &amp; Schoch, R. M. (2018). The Inventory Stele: More Fact than Fiction. Archaeological Discovery, 6, 103-161. https://doi.org/10.4236/ad.2018.62007</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref46"><label>46</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Seyfzadeh, M., Schoch, R. M., &amp; Bauval, R. (2017). A New Interpretation of a Rare Old Kingdom Dual Title: The King’s Chief Librarian and Guardian of the Royal Archives of Mehit. Archaeological Discovery, 5, 163-177. https://doi.org/10.4236/ad.2017.53010</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref47"><label>47</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Sherbiny, W. (2017). Through Hermopolitean Lenses: Studies on the So-Called Book of Two Ways in Ancient Egypt. Brill. https://doi.org/10.1163/9789004336728</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref48"><label>48</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Speleers, L. (1934). Traduction, Index et Vocabulaire des Textes des Pyramides égyptiennes. Vanderpoorten.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref49"><label>49</label><mixed-citation publication-type="journal" xlink:type="simple"><name name-style="western"><surname>Spiegel</surname><given-names> J. </given-names></name>,<etal>et al</etal>. (<year>1953</year>)<article-title>. Die religionsgeschichtliche Stellung der Pyramidentexte</article-title><source> Orientalia</source><volume> 22</volume>,<fpage> 129</fpage>-<lpage>157</lpage>.<pub-id pub-id-type="doi"></pub-id></mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref50"><label>50</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Strudwick, N. (1985). The Administration of Egypt in the Old Kingdom: The Highest Titles and Their Holders. In W. V. Davies (Ed.), Studies in Egyptology. KPI Limited.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref51"><label>51</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Tallet, P., &amp; Lehner, M. (2022). The Red Sea Scrolls. Thames &amp; Hudson.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref52"><label>52</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Temple, R., &amp; Temple, O. (2009). The Sphinx Mystery: The Forgotten Origins of the Sanctuary of Anubis. Inner Traditions.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref53"><label>53</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">Vygus, M. (2015). Vygus Egyptian Dictionary.https://cheopspyramid.com/wp-content/uploads/2022/06/VygusDictionaryApril2015.pdf</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref54"><label>54</label><mixed-citation publication-type="other" xlink:type="simple">West, J. A., &amp; Schoch, R. M. (1993). In NBC [National Broadcasting Company], The Mystery of the Sphinx (Television Documentary). Hosted by Charlton Heston. U.S. Premier on 10 November 1993.</mixed-citation></ref><ref id="scirp.118456-ref55"><label>55</label><mixed-citation publication-type="book" xlink:type="simple">Youssef, M. (2011). New Scenes of Hunting a Hippopotamus from the Burial Chamber of Unas. In M. Bárta, F. Coppens, &amp; J. Krej&amp;#269;í (Eds.), Abusir and Saqqara in the Year 2010 II (pp. 820-822). Czech Institute of Egyptology, Charles University.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>